1
00:00:30,426 --> 00:00:32,841
One, two, three, four.

2
00:01:38,115 --> 00:01:39,240
Yours, Roger.

3
00:02:44,548 --> 00:02:45,878
I'm too old for that.

4
00:03:08,282 --> 00:03:10,281
Oh my God.

5
00:03:10,282 --> 00:03:12,682
Happy birthday my darling.

6
00:03:16,550 --> 00:03:18,948
So, what did it do?
to be thirty-eight years old?

7
00:03:18,949 --> 00:03:20,981
Really great.

8
00:03:20,982 --> 00:03:22,516
In two years,
I will be forty years old,

9
00:03:22,517 --> 00:03:24,548
In twelve years,
I will be fifty years old.

10
00:03:24,549 --> 00:03:27,182
I'm really overjoyed...

11
00:03:27,183 --> 00:03:29,181
- ...that's great, really.
- Oh, my darling.

12
00:03:29,182 --> 00:03:31,516
What is
what do I do with my life?

13
00:03:31,517 --> 00:03:34,081
What is
I make my career?

14
00:03:34,082 --> 00:03:37,149
- What do I do with us?
- There, you're boring us.

15
00:03:37,150 --> 00:03:38,275
Yeah.

16
00:03:42,450 --> 00:03:44,315
Do you like it?

17
00:03:44,316 --> 00:03:47,316
It's an African tombstone.

18
00:03:47,317 --> 00:03:49,682
Isn't that beautiful?

19
00:03:49,683 --> 00:03:53,208
You bought me a tombstone
for my thirty-eighth birthday?

20
00:03:54,316 --> 00:03:56,816
I'm sorry.
I like it a lot. Really.

21
00:03:56,817 --> 00:03:59,749
It's very pretty.
You know, I thought about it.

22
00:03:59,750 --> 00:04:02,750
Do you remember what
you always wanted to talk,

23
00:04:02,751 --> 00:04:04,384
and that I was running away?

24
00:04:04,385 --> 00:04:07,150
You know, the word that begins with

25
00:04:07,151 --> 00:04:12,450
And eh maybe it's time
let us make this word.

26
00:04:12,451 --> 00:04:14,815
Roger, I doubt that
you are ready for this word.

27
00:04:14,816 --> 00:04:16,683
No, really, I'm sincere.

28
00:04:16,684 --> 00:04:19,450
Peggy, I want us to...

29
00:04:19,451 --> 00:04:20,649
...�M�.

30
00:04:20,650 --> 00:04:24,450
Roger, if you can't even say
the word that begins with �M� 

31
00:04:24,451 --> 00:04:26,549
That means you're not close
to do it.

32
00:04:26,550 --> 00:04:29,574
I can say it.
Really.

33
00:04:33,418 --> 00:04:36,716
Marriage. See, I can say it.
So, what do you think?

34
00:04:36,717 --> 00:04:38,584
I don't believe that we
should talk about it now.

35
00:04:38,585 --> 00:04:41,983
You're going to be late for work,
and you know dad hates that.

36
00:04:41,984 --> 00:04:46,616
I just stopped by to wish you
Happy 38th birthday.

37
00:04:46,617 --> 00:04:49,277
A happy 38th birthday.
This is a contradiction in itself.

38
00:05:07,818 --> 00:05:09,651
That was excellent.

39
00:05:09,652 --> 00:05:12,951
Hey, Roger, what's up?

40
00:05:12,952 --> 00:05:15,584
Hello, Bix.

41
00:05:15,585 --> 00:05:17,418
Is business going well today?

42
00:05:17,419 --> 00:05:19,717
Almost as good
than last night.

43
00:05:19,718 --> 00:05:21,684
- The same disaster, eh?
- Yeah.

44
00:05:21,685 --> 00:05:23,451
listen,

45
00:05:23,452 --> 00:05:25,984
I would love to be part
from Jimmy Bower's Big Band.

46
00:05:25,985 --> 00:05:27,485
And I would like
that you come with me.

47
00:05:27,486 --> 00:05:29,218
Oh, thank you, but...

48
00:05:29,219 --> 00:05:32,051
No, no, I want
hear nothing except your music.

49
00:05:32,052 --> 00:05:34,251
Hey, look at you.

50
00:05:34,252 --> 00:05:37,051
- I'm leaving the group, Ty.
- What ?

51
00:05:37,052 --> 00:05:38,951
I have to sacrifice something.

52
00:05:38,952 --> 00:05:41,518
I tell myself that he is still
time for me to become a good lawyer.

53
00:05:41,519 --> 00:05:45,051
And I stop
my career as a musician.

54
00:05:45,052 --> 00:05:48,118
Oh, you're not very happy.

55
00:05:48,119 --> 00:05:49,518
I'm not that unhappy.

56
00:05:49,519 --> 00:05:53,051
This is someone's face
who made the wrong sacrifice.

57
00:05:53,052 --> 00:05:54,718
Leave my nose alone, okay?

58
00:05:54,719 --> 00:05:56,818
If you don't change your mind,

59
00:05:56,819 --> 00:05:59,885
I will be obliged
to shout from the rooftops

60
00:05:59,886 --> 00:06:02,019
what a fool you are!

61
00:06:02,020 --> 00:06:06,052
Tyrone, you shouldn't call
whoever it is is a white guy.

62
00:06:06,053 --> 00:06:07,452
And why not?

63
00:06:07,453 --> 00:06:10,184
First, because you're white.

64
00:06:10,185 --> 00:06:12,152
- Really ?
- Yeah.

65
00:06:20,086 --> 00:06:21,685
Oh my God, it's true.

66
00:06:21,686 --> 00:06:23,286
I'm late.
I have to go.

67
00:06:23,287 --> 00:06:25,085
I know that
I made the right decision.

68
00:06:25,086 --> 00:06:26,718
Keep cool, Raoul.

69
00:06:26,719 --> 00:06:27,880
Thanks for the music, Bix.

70
00:06:44,254 --> 00:06:45,946
SO ?

71
00:06:47,387 --> 00:06:49,086
Well you have
one foot in the grave.

72
00:06:49,087 --> 00:06:52,586
Since my earliest childhood,
the doctors tell me that.

73
00:06:52,587 --> 00:06:54,420
Well I believe you
have a lot of practice

74
00:06:54,421 --> 00:06:56,716
because now
it's very true.

75
00:06:58,488 --> 00:07:01,885
- How much do I have left?
- One day, one week...

76
00:07:01,886 --> 00:07:03,786
A month?

77
00:07:05,320 --> 00:07:07,887
<i>Good.</i>

78
00:07:07,888 --> 00:07:09,354
Give me the phone.

79
00:07:12,420 --> 00:07:15,054
- Don't you have a cigarette?
- You don't smoke.

80
00:07:15,055 --> 00:07:16,884
It can no longer do me much harm.

81
00:07:23,588 --> 00:07:25,418
THANKS.

82
00:07:26,887 --> 00:07:28,687
After thirty-two years of marriage

83
00:07:28,688 --> 00:07:31,654
you are always one
dirty little pig, huh?

84
00:07:33,554 --> 00:07:36,586
Shouldn't you answer?
Maybe it's your wife.

85
00:07:36,587 --> 00:07:38,611
Since she filed for divorce,
she hardly calls anymore.

86
00:07:40,721 --> 00:07:43,121
Sorry, Mr Schuyler,

87
00:07:43,122 --> 00:07:45,287
but Edwina Cutwater
patient on the front page.

88
00:07:45,288 --> 00:07:47,719
Oh, that's not true. Okay, okay.

89
00:07:48,688 --> 00:07:50,121
It doesn't matter.

90
00:07:50,122 --> 00:07:53,454
I just wanted to tell you that
your wife summoned me to appear in court.

91
00:07:53,455 --> 00:07:56,581
Gretch, I'm sorry.

92
00:07:58,589 --> 00:08:00,612
I really need to take this call.

93
00:08:04,555 --> 00:08:07,154
- Hello Margo.
- Hello Roger.

94
00:08:07,155 --> 00:08:09,187
Hello Bix.

95
00:08:09,188 --> 00:08:11,755
Nothing exciting today?
No tenants unfairly evicted?

96
00:08:11,756 --> 00:08:14,054
Uh, farmers, Indians?

97
00:08:14,055 --> 00:08:16,321
Well, Mr. Rensselaer called.

98
00:08:16,322 --> 00:08:18,655
He wants that
you fired his driver.

99
00:08:18,656 --> 00:08:22,987
Mr. Spencer Sr. wants
you were preparing a marriage contract

100
00:08:22,988 --> 00:08:25,187
for Mr. Spencer Jr.

101
00:08:25,188 --> 00:08:28,454
And Mr. Spencer Jr. called

102
00:08:28,455 --> 00:08:31,154
for you to say
 �Mr. Spencer Sr.

103
00:08:31,155 --> 00:08:33,354
to mind his own business.

104
00:08:33,355 --> 00:08:35,421
Let justice be done.

105
00:08:35,422 --> 00:08:37,055
Why am I doing this?

106
00:08:37,056 --> 00:08:40,055
I think we're calling
To prove itself.

107
00:08:40,056 --> 00:08:41,621
It's been eleven years
that I prove myself.

108
00:08:41,622 --> 00:08:43,588
I should be the boss
of the club since time.

109
00:08:43,589 --> 00:08:46,022
- Well seen.
- that's enough.

110
00:08:46,023 --> 00:08:50,288
I want cases that are worth it.
I want to defend good against evil.

111
00:08:50,289 --> 00:08:52,022
I want a partnership.

112
00:08:52,023 --> 00:08:54,055
You address
to the wrong person.

113
00:08:54,056 --> 00:08:56,355
I know. I was only repeating.
Not bad, huh?

114
00:08:56,356 --> 00:08:58,490
What matters is
clear messages.

115
00:08:58,491 --> 00:08:59,888
And Schuyler goes
receive one right away.

116
00:08:59,889 --> 00:09:03,845
Seymour is the fourth wife 1
cited to appear today.

117
00:09:05,490 --> 00:09:08,422
Sir, I need to talk to you.

118
00:09:08,423 --> 00:09:10,721
I don't want it
see on the witness stand.

119
00:09:10,722 --> 00:09:12,788
Listen, if you don't have
found the guy who will do the trick

120
00:09:12,789 --> 00:09:15,085
I will find one very quickly.

121
00:09:15,989 --> 00:09:17,821
Mr. Schuyler...

122
00:09:17,822 --> 00:09:20,589
I was going to call you. Bring me
Miss Cutwater's file.

123
00:09:20,590 --> 00:09:23,857
Go to Edwina. She says
that she is about to die

124
00:09:23,858 --> 00:09:25,322
and that she must settle her affairs.

125
00:09:25,323 --> 00:09:27,155
<i>�A...</i>

126
00:09:27,156 --> 00:09:29,988
I want to discuss my
future with you right away.

127
00:09:29,989 --> 00:09:31,956
Well that's exactly
what we are talking about.

128
00:09:31,957 --> 00:09:34,123
You're going to Edwina Cutwater.

129
00:09:34,124 --> 00:09:36,453
I want a partnership.

130
00:09:37,957 --> 00:09:41,589
The day you stop playing music
and you will think a little about the law

131
00:09:41,590 --> 00:09:43,757
- we'll talk about it!
- Let's talk then.

132
00:09:43,758 --> 00:09:45,656
I left my group.

133
00:09:45,657 --> 00:09:48,555
From today I am totally
dedicated to my career as a lawyer.

134
00:09:48,556 --> 00:09:52,622
(in the evening, I'm going to buy a vest.

135
00:09:52,623 --> 00:09:55,257
My God, you are serious.

136
00:09:55,258 --> 00:09:57,056
I am very serious.

137
00:09:57,057 --> 00:09:59,356
But I want to take care
real cases, important cases,

138
00:09:59,357 --> 00:10:01,455
no more of these little games.

139
00:10:01,456 --> 00:10:05,224
Roger, it did so much
I've been waiting for this moment for a long time.

140
00:10:05,225 --> 00:10:07,123
Go to Edwina Cutwater
is not my idea of...

141
00:10:07,124 --> 00:10:08,289
No, no, listen.

142
00:10:08,290 --> 00:10:11,024
When Edwina
will have left this earth,

143
00:10:11,025 --> 00:10:15,157
its capital will generate
more money for our office

144
00:10:15,158 --> 00:10:19,357
that most of
small countries see in a year.

145
00:10:19,358 --> 00:10:21,324
And we will have to lead
and structure this business

146
00:10:21,325 --> 00:10:25,290
with great professionalism
and sophistication.

147
00:10:25,291 --> 00:10:26,989
So today,
do this for me.

148
00:10:26,990 --> 00:10:31,923
Go to her house and
I entrust the whole matter to you.

149
00:10:31,924 --> 00:10:34,658
If that's not real law,

150
00:10:34,659 --> 00:10:38,318
if it's not true law
I don't know what it is.

151
00:10:39,158 --> 00:10:41,954
The more I think about it all,
I like it more.

152
00:10:44,525 --> 00:10:47,391
Don't look at me like that, okay?

153
00:10:47,392 --> 00:10:49,190
I'm not the little messenger.

154
00:10:49,191 --> 00:10:51,791
I am an advisor
Very competent legal officer.

155
00:10:51,792 --> 00:10:53,823
It's really great.

156
00:10:53,824 --> 00:10:56,791
I'm not going to make myself anymore
looked down upon by people

157
00:10:56,792 --> 00:10:57,957
who think they are superior
because they are rich.

158
00:10:57,958 --> 00:11:00,058
From now on,
I will be respected...

159
00:11:00,059 --> 00:11:02,091
by people
who think they are superior

160
00:11:02,092 --> 00:11:03,557
because they are rich.

161
00:11:06,358 --> 00:11:09,724
Roger Cobb, from Schuyler and
Mifflin. I'm coming to see Miss Cutwater.

162
00:11:09,725 --> 00:11:11,191
Yes sir, we are waiting for you.

163
00:11:11,192 --> 00:11:13,714
I accompany him.

164
00:11:16,292 --> 00:11:18,890
-Betty Ahrens
-Roger Cobb.

165
00:11:18,891 --> 00:11:20,924
Try not to get him too excited, okay?

166
00:11:20,925 --> 00:11:23,990
Grayson? Grayson?

167
00:11:23,991 --> 00:11:27,225
- Yes ma'am?
- Don't forget the invitations...

168
00:11:27,226 --> 00:11:29,958
and make sure they are
given at the very moment of my death.

169
00:11:29,959 --> 00:11:32,153
At the very moment of your death.
Yes ma'am.

170
00:11:33,759 --> 00:11:36,091
- Oh, sir...
-Cobb.

171
00:11:36,092 --> 00:11:37,125
Cobb.

172
00:11:37,126 --> 00:11:39,125
Ah yes, you are organized.

173
00:11:39,126 --> 00:11:41,958
That doesn't bother you
to accompany me to my deathbed?

174
00:11:41,959 --> 00:11:43,692
Here is the name of my caterer,

175
00:11:43,693 --> 00:11:45,025
and here is the evening menu.

176
00:11:45,026 --> 00:11:47,191
Make sure
that there will be goose pie,

177
00:11:47,192 --> 00:11:48,759
it's truly exquisite.

178
00:11:48,760 --> 00:11:50,091
Is it for the funeral?

179
00:11:50,092 --> 00:11:52,291
We don't eat
Goosebumps at funerals.

180
00:11:52,292 --> 00:11:55,725
Mr. Fulton is a
wonderful orchestra director.

181
00:11:55,726 --> 00:11:59,225
I would like you to hire him
for the whole weekend.

182
00:11:59,226 --> 00:12:00,325
Is it for the wake, madame?

183
00:12:00,326 --> 00:12:01,992
God in heaven, no.
It's for the party.

184
00:12:01,993 --> 00:12:04,325
And I want that to happen.

185
00:12:04,326 --> 00:12:07,191
- Guess what I'm going to do?
- What ?

186
00:12:07,192 --> 00:12:09,420
I will be resurrected.

187
00:12:11,127 --> 00:12:13,959
And what makes you
makes it seem possible?

188
00:12:13,960 --> 00:12:15,619
I am rich.

189
00:12:20,693 --> 00:12:22,682
Grayson, come, please.

190
00:12:24,393 --> 00:12:29,592
Miss Cutwater, this is not
of a simple infraction.

191
00:12:29,593 --> 00:12:31,892
This is the harvester of life.

192
00:12:31,893 --> 00:12:33,159
And we don't buy
the harvester of life.

193
00:12:33,160 --> 00:12:35,193
Oh, Mr. Cobb...

194
00:12:35,194 --> 00:12:37,259
I spent my entire life held back

195
00:12:37,260 --> 00:12:39,192
by my fragility
and my poor health,

196
00:12:39,193 --> 00:12:42,192
nailed to chairs
rolling and to my bed.

197
00:12:42,193 --> 00:12:44,259
It's my heart, you see.

198
00:12:44,260 --> 00:12:50,093
He always had good intentions,
but it was always crooked.

199
00:12:50,094 --> 00:12:54,493
I had all the money in the world,
but never the opportunity to take advantage of it.

200
00:12:54,494 --> 00:12:57,760
I have never been to Europe.

201
00:12:57,761 --> 00:13:00,260
I am never
gone nowhere, in fact.

202
00:13:00,261 --> 00:13:06,360
Of course I spent
sums at Neiman and Gucci

203
00:13:06,361 --> 00:13:08,190
but I never went there.

204
00:13:09,694 --> 00:13:13,693
I have never ridden my horses.
I've never seen a ballet.

205
00:13:13,694 --> 00:13:16,193
I have never danced.

206
00:13:16,194 --> 00:13:19,027
But the Cutwaters
are not wimps.

207
00:13:19,028 --> 00:13:23,626
And I decided that if my fortune
couldn't help me in this life

208
00:13:23,627 --> 00:13:25,961
I swear that
I'm going to buy another one.

209
00:13:25,962 --> 00:13:28,060
- Oh, Grayson.
- Your...

210
00:13:28,061 --> 00:13:29,960
...walkie-talkie, ma'am?

211
00:13:29,961 --> 00:13:32,993
Yes, bring Mr. Prakha
Lasa and, what is her name...

212
00:13:32,994 --> 00:13:34,160
...Fred's daughter.

213
00:13:34,161 --> 00:13:35,861
Miss Terry, ma'am.

214
00:13:35,862 --> 00:13:38,060
Gas.

215
00:13:38,061 --> 00:13:40,494
Excuse me, I have to
serve yourself some goose pie

216
00:13:40,495 --> 00:13:41,827
Or do I need to resolve a legal issue?

217
00:13:41,828 --> 00:13:44,960
I want that
you changed my will...

218
00:13:44,961 --> 00:13:47,128
so that, what is her name...,

219
00:13:47,129 --> 00:13:51,094
so that Fred's daughter becomes
the heir to all my property.

220
00:13:51,095 --> 00:13:53,395
We must therefore establish a new writing.

221
00:13:53,396 --> 00:13:54,560
We need witnesses.

222
00:13:54,561 --> 00:13:56,119
<i>Ah, your Brunette.</i>

223
00:13:57,663 --> 00:14:00,861
Everything is fine, Prakha,
so come in.

224
00:14:00,862 --> 00:14:03,659
Come, come.

225
00:14:09,029 --> 00:14:10,662
What is going on here?

226
00:14:10,663 --> 00:14:14,492
- Wait.
- Where is Fred's daughter?

227
00:14:18,496 --> 00:14:20,428
Good morning.

228
00:14:20,429 --> 00:14:23,428
- Hello, my name is Terry Hoskins.
-Roger Cobb.

229
00:14:23,429 --> 00:14:25,919
So you're... Fred's daughter?

230
00:14:27,863 --> 00:14:29,595
But who is Fred?

231
00:14:29,596 --> 00:14:32,120
Dad, come on.

232
00:14:33,295 --> 00:14:35,260
Oh, I'm against all of that.

233
00:14:35,261 --> 00:14:37,762
My father is the man
Miss Cutwater's stable.

234
00:14:37,763 --> 00:14:39,628
It's unnatural.

235
00:14:39,629 --> 00:14:41,129
Wait, so I understand correctly.

236
00:14:41,130 --> 00:14:43,029
You're going to leave all your possessions

237
00:14:43,030 --> 00:14:45,360
to the stableman's daughter,
and he opposes it?

238
00:14:45,361 --> 00:14:47,095
<i>One.</i>

239
00:14:47,096 --> 00:14:50,396
- But that's what he just said...
- In fact I'm not going to inherit anything.

240
00:14:50,397 --> 00:14:53,262
But you just said she's going
become your only heir.

241
00:14:53,263 --> 00:14:54,628
That's right.

242
00:14:54,629 --> 00:14:56,162
So you are going to inherit everything?

243
00:14:56,163 --> 00:14:58,357
<i>One.</i>

244
00:14:59,629 --> 00:15:01,429
Did I miss something there?

245
00:15:01,430 --> 00:15:03,628
You see, thanks
To His Majesty Prakha Lasa

246
00:15:03,629 --> 00:15:05,722
I am going to be transmigrated.

247
00:15:11,397 --> 00:15:15,129
Transmigrated means that my
soul will leave my body forever

248
00:15:15,130 --> 00:15:16,795
and become one with the universe.

249
00:15:16,796 --> 00:15:19,354
And at that moment,
my soul will enter his body.

250
00:15:21,164 --> 00:15:23,195
Good plan.

251
00:15:23,196 --> 00:15:26,596
I'm sorry, but I doubt
that's a good plan.

252
00:15:26,597 --> 00:15:30,295
My daughter's soul will leave
his body to go I don't know where?

253
00:15:30,296 --> 00:15:33,129
Fred, let's not talk about it anymore, okay?

254
00:15:33,130 --> 00:15:35,897
I know I don't always
Been there for her when she was little

255
00:15:35,898 --> 00:15:38,629
but I don't want it
lose again. Certainly not.

256
00:15:38,630 --> 00:15:40,863
Forget it, Fred.

257
00:15:40,864 --> 00:15:45,229
Miss Cutwater, as before,
I have to inform you

258
00:15:45,230 --> 00:15:50,230
that the will could be annulled
if we judged you...

259
00:15:50,231 --> 00:15:53,163
...not really sane.

260
00:15:53,164 --> 00:15:57,331
You hunter of misfortune.

261
00:15:57,332 --> 00:16:02,297
Are you insinuating
that I am not of sound mind?

262
00:16:02,298 --> 00:16:04,829
Oh no, I wouldn't dare.
But I believe that...

263
00:16:04,830 --> 00:16:08,063
...any inhabitant of the solar system
would think so.

264
00:16:08,064 --> 00:16:09,929
Mr Cobb,

265
00:16:09,930 --> 00:16:13,863
I don't need
your ignorant negativity.

266
00:16:13,864 --> 00:16:16,797
Out.

267
00:16:20,164 --> 00:16:22,188
Pay attention
not to excite him too much.

268
00:16:23,864 --> 00:16:25,796
How are you?

269
00:16:25,797 --> 00:16:27,424
It's okay, it's okay.

270
00:16:32,232 --> 00:16:35,823
Prakha, not yet.

271
00:16:37,265 --> 00:16:38,798
All right.

272
00:16:38,799 --> 00:16:40,355
I'm not ready.

273
00:16:42,365 --> 00:16:44,597
Does everyone here
is completely crazy?

274
00:16:44,598 --> 00:16:46,364
Mr. Cobb...

275
00:16:46,365 --> 00:16:48,898
I'll explain something to you.

276
00:16:48,899 --> 00:16:51,130
You see...

277
00:16:51,131 --> 00:16:53,861
so come near.

278
00:16:56,599 --> 00:16:59,497
That's an insult.
Now, outside.

279
00:17:01,766 --> 00:17:03,798
Is it the Middle Ages, or what?

280
00:17:03,799 --> 00:17:05,997
You hurt my hand.

281
00:17:05,998 --> 00:17:10,031
I will tell Mr. Schuyler that you
you're just a dirty, insolent toad...

282
00:17:10,032 --> 00:17:12,564
and I will
demand that he fire you.

283
00:17:12,565 --> 00:17:15,331
Why not enter
his body and do it yourself?

284
00:17:15,332 --> 00:17:18,526
And never come back, you rascal.

285
00:17:22,999 --> 00:17:25,165
It's not because my grandfather
did not violate the environment

286
00:17:25,166 --> 00:17:27,499
and exploited the proletariat
that I am a beggar.

287
00:17:27,500 --> 00:17:29,298
And it's not that he didn't want
not violate the environment

288
00:17:29,299 --> 00:17:31,131
and exploit the proletariat,
I'm sure he was dying for it.

289
00:17:31,132 --> 00:17:32,865
It is only that in
as a poor hairdresser

290
00:17:32,866 --> 00:17:34,855
he didn't have the chance.

291
00:17:40,366 --> 00:17:43,831
Grayson, move the car forward,
and call my hairdresser.

292
00:17:43,832 --> 00:17:46,890
Also bring
diamond jewelry.

293
00:17:54,066 --> 00:17:56,265
I owe you
say it's brilliant.

294
00:17:56,266 --> 00:17:58,766
- What ?
- Your cinema.

295
00:17:58,767 --> 00:18:00,332
It's legal, it's logical.

296
00:18:00,333 --> 00:18:02,666
The part with the
bowl is a bit exaggerated

297
00:18:02,667 --> 00:18:04,465
but it is clearly original.

298
00:18:04,466 --> 00:18:05,966
The bowl, Mr. Cobb,

299
00:18:05,967 --> 00:18:08,399
is tuned according to harmony
of Miss Cutwater's life force.

300
00:18:08,400 --> 00:18:11,499
When his body dies, it will become
the receptacle of this force

301
00:18:11,500 --> 00:18:14,066
so that I hold the bowl
and it becomes a conduit

302
00:18:14,067 --> 00:18:15,760
between his body and mine.

303
00:18:16,600 --> 00:18:21,099
- Do you really believe it?
- Yes.

304
00:18:21,100 --> 00:18:23,866
I imagine so.

305
00:18:23,867 --> 00:18:27,565
And in case of error you inherit
still twenty million.

306
00:18:27,566 --> 00:18:29,732
I don't care about his money.

307
00:18:29,733 --> 00:18:31,666
When I was fifteen,
I ran away from home

308
00:18:31,667 --> 00:18:35,599
thinking that I would find
who I am in material goods.

309
00:18:35,600 --> 00:18:37,761
I found only pain.

310
00:18:38,700 --> 00:18:42,300
His Holiness Prakha Lasa said
that material goods are bad.

311
00:18:42,301 --> 00:18:45,667
I'm looking for something
much more precious than money...

312
00:18:45,668 --> 00:18:48,100
more expensive.

313
00:18:48,101 --> 00:18:50,033
This is why I am
ready to give up my body

314
00:18:50,034 --> 00:18:51,866
and to become one with the universe.

315
00:18:51,867 --> 00:18:55,600
And don't you think it's a bit...

316
00:18:55,601 --> 00:18:57,261
crazy!

317
00:18:59,300 --> 00:19:01,994
Feel my heart.

318
00:19:03,801 --> 00:19:08,200
You are unhappy,
you are anxious and dissatisfied

319
00:19:08,201 --> 00:19:10,997
because you don't
what you want from your life.

320
00:19:12,669 --> 00:19:15,000
I am very peaceful.

321
00:19:15,001 --> 00:19:18,025
Which of us is crazy?

322
00:19:19,467 --> 00:19:21,093
YOU.

323
00:19:22,468 --> 00:19:24,196
THANKS.

324
00:19:40,135 --> 00:19:41,234
Margo.

325
00:19:41,235 --> 00:19:42,801
Oh, Mr. Durand called.

326
00:19:42,802 --> 00:19:45,633
He wants you to organize
a bogus company

327
00:19:45,634 --> 00:19:47,834
so he can pay for his trip
wedding at the princess's expense.

328
00:19:47,835 --> 00:19:50,501
- There was a call...
- that's enough.

329
00:19:50,502 --> 00:19:52,768
I'm going to tell Schuyler that he must
use me well, or lose me.

330
00:19:52,769 --> 00:19:55,497
He's in the conference room
with Miss Cutwater.

331
00:19:58,369 --> 00:20:00,068
Is she here?

332
00:20:00,069 --> 00:20:03,735
With his doctor, his nurse,

333
00:20:03,736 --> 00:20:08,535
Mr. Mifflin,
and an English woman without a bra.

334
00:20:08,536 --> 00:20:12,702
And a Hindu holding a chamber pot
at the end of a stick.

335
00:20:12,703 --> 00:20:14,294
I don't think you should go there.

336
00:20:15,870 --> 00:20:17,567
We still have
some details to sort out.

337
00:20:17,568 --> 00:20:19,228
Have you <i>enough</i>
strength to continue?

338
00:20:20,636 --> 00:20:24,001
What ? I'm fine, really.

339
00:20:25,803 --> 00:20:28,036
I'm doing well. Tell them.

340
00:20:28,037 --> 00:20:29,602
She could snap
from one minute to the next.

341
00:20:29,603 --> 00:20:32,625
Ignore her, she tries
just to cheer me up.

342
00:20:37,169 --> 00:20:39,102
I'm sorry to interrupt you.

343
00:20:39,103 --> 00:20:43,935
Madam, I would like to apologize
for having hurt you.

344
00:20:43,936 --> 00:20:47,501
Mr. Cobb,
don't drag yourself on the ground.

345
00:20:47,502 --> 00:20:51,769
I just want to apologize.

346
00:20:51,770 --> 00:20:55,102
- If I could talk to you alone.
- If you try to avoid returns

347
00:20:55,103 --> 00:20:56,935
it's too late.

348
00:20:56,936 --> 00:20:59,198
- What ?
- You are indeed dismissed.

349
00:21:05,137 --> 00:21:07,536
I'll tell you.

350
00:21:07,537 --> 00:21:09,436
My father killed himself at work,

351
00:21:09,437 --> 00:21:12,670
to defend the rights
people in need

352
00:21:12,671 --> 00:21:14,336
in a hole
Rats on the Ninth.

353
00:21:14,337 --> 00:21:17,403
When he died, my mother
became a plumber's assistant

354
00:21:17,404 --> 00:21:20,002
so that I can go to school
of right and continue in his name.

355
00:21:20,003 --> 00:21:23,870
Now that I have a shitty job
in a legal aid office,

356
00:21:23,871 --> 00:21:26,636
I prefer to keep it than to
crush myself in front of people like her

357
00:21:26,637 --> 00:21:27,870
- ...until the end of my days.
- that's enough.

358
00:21:27,871 --> 00:21:29,636
Do you know what you are?
An energy sucker.

359
00:21:29,637 --> 00:21:31,569
- that's enough.
- You're climbing up my neck.

360
00:21:31,570 --> 00:21:32,803
And you suck it all
my energy as a lawyer.

361
00:21:32,804 --> 00:21:34,327
Shut up.

362
00:21:36,604 --> 00:21:39,536
I never heard
so much bullshit in my entire life.

363
00:21:39,537 --> 00:21:40,636
I can't accept that.

364
00:21:40,637 --> 00:21:42,836
No, not you. She.

365
00:21:42,837 --> 00:21:44,903
You heard this
what does she want to do with her soul?

366
00:21:44,904 --> 00:21:46,203
Yeah.

367
00:21:46,204 --> 00:21:47,903
By God, this
woman is completely crazy.

368
00:21:47,904 --> 00:21:49,137
She's crazy.

369
00:21:49,138 --> 00:21:51,003
But you,

370
00:21:51,004 --> 00:21:53,337
Roger, you have guts.

371
00:21:53,338 --> 00:21:56,736
I had never seen you
confronting someone like that.

372
00:21:56,737 --> 00:21:59,370
You have this flame that burns.

373
00:21:59,371 --> 00:22:02,404
To defend those who
really need you.

374
00:22:02,405 --> 00:22:05,803
And I didn't know
not for your parents.

375
00:22:05,804 --> 00:22:08,704
- Oh, I made it up.
- No ?

376
00:22:08,705 --> 00:22:11,103
- Little crook.
- Not bad, huh?

377
00:22:12,538 --> 00:22:15,437
- I like men who think straight.
- THANKS.

378
00:22:15,438 --> 00:22:18,971
Roger, I have a case
all especially for you.

379
00:22:18,972 --> 00:22:22,970
If you win it,
we will be partners.

380
00:22:22,971 --> 00:22:24,904
It's not for one of you
Rich mentally deranged people, huh?

381
00:22:24,905 --> 00:22:28,103
No, it's for
someone very good...

382
00:22:28,104 --> 00:22:30,094
who divorces.

383
00:22:31,505 --> 00:22:32,970
I believe that I am
ready for partnership.

384
00:22:32,971 --> 00:22:34,234
Hallelujah.

385
00:22:35,805 --> 00:22:38,499
Bix, you're going to be the
a partner's best friend.

386
00:22:42,104 --> 00:22:44,438
Call the Fulton Morris Orchestra.
Tell them that Miss Cutwater...

387
00:22:44,439 --> 00:22:50,471
...wants his favorite saxophonist,
Tyrone Wattell, for his birthday.

388
00:22:50,472 --> 00:22:53,705
And she wants him to be
paid a thousand dollars a night.

389
00:22:53,706 --> 00:22:55,438
Let's go and inform Mr. Wattell.

390
00:22:55,439 --> 00:22:57,737
Come on, Bix.

391
00:22:57,738 --> 00:22:59,338
What a hell of a guy.

392
00:22:59,339 --> 00:23:01,703
<i>Ban...</i>

393
00:23:02,905 --> 00:23:05,772
Mr. Mifflin can be a witness.

394
00:23:05,773 --> 00:23:07,937
I will put my signature
as a performer...

395
00:23:07,938 --> 00:23:12,632
and everything will be signed, sealed and...

396
00:23:15,572 --> 00:23:17,971
- A tunnel...
-Edwina?

397
00:23:17,972 --> 00:23:20,772
...with bright light.

398
00:23:20,773 --> 00:23:23,505
- That's exactly what I feared.
- But what is she talking about?

399
00:23:23,506 --> 00:23:25,672
Terry...

400
00:23:25,673 --> 00:23:27,003
Prague...

401
00:23:29,240 --> 00:23:30,772
But what is happening?

402
00:23:30,773 --> 00:23:32,738
Miss Cutwater?
Hey, wait.

403
00:23:39,140 --> 00:23:40,439
Did she sign everything?

404
00:23:40,440 --> 00:23:43,004
Give me an IV.
Quickly.

405
00:23:43,005 --> 00:23:44,995
Kim, call the insurance company.

406
00:23:51,573 --> 00:23:54,699
How is she?
Is it going to be okay?

407
00:23:57,940 --> 00:24:00,372
She is getting weaker.

408
00:24:03,939 --> 00:24:06,134
So push yourself, idiot.

409
00:24:09,206 --> 00:24:11,230
It's over.

410
00:24:21,774 --> 00:24:24,264
- Where am I?
- What ?

411
00:24:26,174 --> 00:24:28,673
I breathe.
I must be alive.

412
00:24:28,674 --> 00:24:30,173
Who said that?

413
00:24:30,174 --> 00:24:32,572
No, it's not possible.
I just died.

414
00:24:33,940 --> 00:24:36,838
My fillings are coming out
General Hospital.

415
00:24:37,007 --> 00:24:39,374
It worked.

416
00:24:39,375 --> 00:24:41,101
Oh my God.

417
00:24:45,341 --> 00:24:47,398
But what is happening to me?

418
00:24:48,608 --> 00:24:53,302
I am the woman
the fittest in the world.

419
00:24:55,408 --> 00:24:57,774
Who said that?
It's me.

420
00:24:57,775 --> 00:25:00,273
I'm going crazy.

421
00:25:00,274 --> 00:25:03,940
It doesn't look like it
voice of Fred's daughter.

422
00:25:03,941 --> 00:25:06,807
No, I'm not crazy.

423
00:25:06,808 --> 00:25:08,840
something
fell on my head.

424
00:25:08,841 --> 00:25:11,535
I'm hallucinating, that's all.

425
00:25:13,941 --> 00:25:15,408
Oh shit.

426
00:25:15,409 --> 00:25:17,340
But what
what are you doing there?

427
00:25:17,341 --> 00:25:20,875
I can't believe it.
I can't even die properly.

428
00:25:20,876 --> 00:25:23,306
Why are you doing this to me?

429
00:25:23,307 --> 00:25:26,807
God, you're not laughing
Already <i>enough</i> like that, up there?

430
00:25:26,808 --> 00:25:28,940
But what have I done to you?

431
00:25:28,941 --> 00:25:30,775
Tell me it's not true.

432
00:25:30,776 --> 00:25:33,507
I'm afraid it is,
so let's go back

433
00:25:33,508 --> 00:25:36,067
and ask Prakha
to put everything back in order.

434
00:25:38,808 --> 00:25:40,875
I can even
not move my right leg.

435
00:25:40,876 --> 00:25:42,141
I'm paralyzed.

436
00:25:42,142 --> 00:25:44,040
Wait, I'll try.

437
00:25:48,208 --> 00:25:51,142
We all have
two control of our body.

438
00:25:51,143 --> 00:25:52,907
What’s our body like?
It's my body.

439
00:25:52,908 --> 00:25:54,207
I don't want to share
my body with no one.

440
00:25:54,208 --> 00:25:56,834
Everyone will be very disappointed.

441
00:25:58,975 --> 00:25:59,808
Where are we going?

442
00:25:59,809 --> 00:26:01,742
We need to find Prakha Lasa.

443
00:26:01,743 --> 00:26:04,374
I can't go back there.
Schuyler will think...

444
00:26:04,375 --> 00:26:06,941
Excuse me, it's a conversation
private. That doesn't bother you too much?

445
00:26:06,942 --> 00:26:08,141
Oh no.

446
00:26:08,142 --> 00:26:11,842
Please.,
do what I tell you.

447
00:26:11,843 --> 00:26:13,501
<i>One.</i>

448
00:26:23,375 --> 00:26:26,676
Looks like you're in control
the left side of the body.

449
00:26:26,677 --> 00:26:30,008
For me, it's more the right side.

450
00:26:30,009 --> 00:26:32,567
Let go.

451
00:26:35,443 --> 00:26:37,275
You bitch.

452
00:26:37,276 --> 00:26:39,003
Would that bother you?
a little respect for the dead?

453
00:26:42,777 --> 00:26:44,808
So let go of my hand,
dirty brute.

454
00:26:44,809 --> 00:26:46,368
<i>One.</i>

455
00:26:49,642 --> 00:26:52,776
Stop. If you want
that I come out of you,

456
00:26:52,777 --> 00:26:54,902
you better stop
this ridiculous behavior.

457
00:26:56,344 --> 00:26:58,076
I don't know
how you entered into me,

458
00:26:58,077 --> 00:26:59,808
but I will you
get out immediately.

459
00:26:59,809 --> 00:27:02,243
Let's go.

460
00:27:03,677 --> 00:27:06,143
Wait, I'll go first.

461
00:27:06,144 --> 00:27:08,209
Calm down and try
to concentrate.

462
00:27:08,210 --> 00:27:11,209
I am the right side,

463
00:27:11,210 --> 00:27:14,043
and you left.

464
00:27:14,044 --> 00:27:17,410
First me, and then you.

465
00:27:17,411 --> 00:27:19,908
Me. YOU.

466
00:27:19,909 --> 00:27:23,009
You see, you just have to cooperate.

467
00:27:23,010 --> 00:27:26,109
All that remains for us to do
it's finding Prakha.

468
00:27:26,110 --> 00:27:28,777
In fact, we must
do something else first.

469
00:27:28,778 --> 00:27:29,977
What ?

470
00:27:29,978 --> 00:27:31,569
I have to go pee.

471
00:27:38,611 --> 00:27:40,410
Bix, go see Margo.

472
00:27:40,411 --> 00:27:42,010
My foot, your foot...

473
00:27:42,011 --> 00:27:43,410
Very good.

474
00:27:43,411 --> 00:27:45,476
Your foot, my foot...

475
00:27:45,477 --> 00:27:46,777
Oh, you manage
wonderfully good.

476
00:27:46,778 --> 00:27:48,476
Isn't that horrible?

477
00:27:48,477 --> 00:27:50,476
You can't
imagine how.

478
00:27:50,477 --> 00:27:53,410
I can't go back there.
This is the men's room.

479
00:27:53,411 --> 00:27:55,377
Shut up and
do what I tell you.

480
00:28:03,412 --> 00:28:06,111
Don't ever yell at me again.

481
00:28:06,112 --> 00:28:08,677
I'm sorry, but it's not
what I call having a good time.

482
00:28:08,678 --> 00:28:11,477
It's not particularly
neither is joy for me.

483
00:28:11,478 --> 00:28:13,171
I died five minutes ago.

484
00:28:15,879 --> 00:28:18,110
Oh my God.

485
00:28:18,111 --> 00:28:21,045
- We'll have to do it.
- Do what?

486
00:28:21,046 --> 00:28:23,010
You know, take it out.

487
00:28:23,011 --> 00:28:25,444
Take out what?

488
00:28:25,445 --> 00:28:29,411
- The little guy.
- The little guy?

489
00:28:29,412 --> 00:28:31,378
You know, my penis.

490
00:28:31,379 --> 00:28:35,411
How dare you say
the word penis to a dead woman?

491
00:28:35,412 --> 00:28:38,711
Listen, if you don't
not get some fresh air in Popol,

492
00:28:38,712 --> 00:28:43,210
he's going to piss on
your half of my body.

493
00:28:43,211 --> 00:28:45,644
Mr. Cobb, if you
try to scare me,

494
00:28:45,645 --> 00:28:48,134
It doesn't work.

495
00:28:57,646 --> 00:28:59,009
Stop. Stop.

496
00:28:59,712 --> 00:29:05,202
Okay, first, let me go.

497
00:29:06,446 --> 00:29:07,912
Now pose
gently your hand...

498
00:29:07,913 --> 00:29:09,208
Slowly.

499
00:29:10,079 --> 00:29:13,206
Ok, let's try again.

500
00:29:15,346 --> 00:29:18,245
Attention.
Be very careful.

501
00:29:23,247 --> 00:29:25,245
But what the hell are you doing?

502
00:29:25,246 --> 00:29:27,979
I'm trying to relieve Popol.

503
00:29:27,980 --> 00:29:30,605
Stop playing with it, and take it out.

504
00:29:32,946 --> 00:29:35,809
There's no point in talking,
I hear your thoughts very well.

505
00:29:37,380 --> 00:29:39,107
Great, everything I dreamed of.

506
00:29:55,312 --> 00:29:57,013
Shall I shake it?

507
00:29:57,014 --> 00:29:59,780
<i>Yes.</i>

508
00:29:59,781 --> 00:30:01,303
Thank you.

509
00:30:02,614 --> 00:30:04,341
I was serious about the screaming.

510
00:30:12,747 --> 00:30:15,214
I... I was talking to myself...

511
00:30:16,147 --> 00:30:17,613
...it wasn't very serious.

512
00:30:17,614 --> 00:30:18,646
Ah, there's Fred's daughter.

513
00:30:18,647 --> 00:30:21,412
Hello, Terry.
Stop.

514
00:30:21,413 --> 00:30:24,711
Okay, I'm not talking.
Try to walk like a man.

515
00:30:25,913 --> 00:30:27,176
All right.

516
00:30:30,348 --> 00:30:31,880
Mr. Cobb.

517
00:30:31,881 --> 00:30:34,347
- ...It's horrible.
- I know.

518
00:30:34,348 --> 00:30:35,780
It's not yours
fault if it didn't work.

519
00:30:35,781 --> 00:30:37,447
How do you
know that it didn't work?

520
00:30:37,448 --> 00:30:39,680
You won't believe it...

521
00:30:39,681 --> 00:30:41,546
Where is the swami?

522
00:30:41,547 --> 00:30:43,313
He left when
all these people have arrived.

523
00:30:43,314 --> 00:30:46,513
- He's shy, you know.
- He left ? Where did he go?

524
00:30:46,514 --> 00:30:48,580
Don't worry,
I know where he is.

525
00:30:48,581 --> 00:30:50,313
<i>It’s in your interest.</i>

526
00:30:50,314 --> 00:30:51,913
Mr. Cobb?

527
00:30:51,914 --> 00:30:54,147
Do you still want
do this transmigration thing?

528
00:30:54,148 --> 00:30:55,480
- Yes, but she...
- Good.

529
00:30:55,481 --> 00:30:56,847
- We're going to go get Gunda Din...
- Mr. Cobb?

530
00:30:56,848 --> 00:30:59,113
Excuse me. Mr. Schuyler
wants to see you right away.

531
00:30:59,114 --> 00:31:01,313
GOOD. THANKS.

532
00:31:01,314 --> 00:31:02,514
Where can we reach you?

533
00:31:02,515 --> 00:31:04,080
I'm at Miss Cutwater's.

534
00:31:04,081 --> 00:31:05,814
Who is “us”?

535
00:31:05,815 --> 00:31:07,881
He wants to see you now.

536
00:31:07,882 --> 00:31:09,914
I will explain to you later.

537
00:31:09,915 --> 00:31:11,814
Trust me.

538
00:31:13,515 --> 00:31:15,174
Don't swing your arms like that.

539
00:31:16,214 --> 00:31:17,981
Cobb is very strange.

540
00:31:17,982 --> 00:31:20,681
It's been three years since he
comes to the office with his dog

541
00:31:20,682 --> 00:31:22,248
and you just
notice that he's weird?

542
00:31:22,249 --> 00:31:24,547
But he speaks in a strange voice.

543
00:31:24,548 --> 00:31:25,742
You already have
heard his secretary?

544
00:31:27,183 --> 00:31:29,114
And he insin...

545
00:31:30,515 --> 00:31:31,845
We'll talk about this later.

546
00:31:35,682 --> 00:31:38,547
- Nonsense.
- Are you okay?

547
00:31:38,548 --> 00:31:42,249
Yeah. it's just this story
of Cutwater which alienates me a little.

548
00:31:42,250 --> 00:31:43,647
I have to go away
for about an hour.

549
00:31:43,648 --> 00:31:45,281
No way.
Tomorrow we are in court.

550
00:31:45,282 --> 00:31:47,182
In court tomorrow...
Really I...

551
00:31:47,183 --> 00:31:48,670
Fighting action.

552
00:31:50,482 --> 00:31:51,914
Sit down.

553
00:31:52,749 --> 00:31:55,081
This is my divorce.

554
00:31:55,082 --> 00:31:56,682
Nobody knows.

555
00:31:56,683 --> 00:31:59,648
To tell the truth,
It's a bit embarrassing.

556
00:31:59,649 --> 00:32:03,382
Seymore was supposed to represent me,
but he didn't do anything.

557
00:32:03,383 --> 00:32:05,014
He wanted
that I agree amicably.

558
00:32:05,015 --> 00:32:06,448
If you want a partnership,

559
00:32:06,449 --> 00:32:08,416
do for me what
you did for the Brenner case.

560
00:32:08,417 --> 00:32:09,882
Oh no, not now.

561
00:32:09,883 --> 00:32:11,748
Just explain to him
what happened.

562
00:32:11,749 --> 00:32:13,516
Aren't you crazy?
Even I don't believe it.

563
00:32:13,517 --> 00:32:15,581
If I tell him,
he's going to have me committed.

564
00:32:15,582 --> 00:32:17,315
Okay, before I
can take care of that,

565
00:32:17,316 --> 00:32:20,948
there are very personal details
which should be clarified.

566
00:32:20,949 --> 00:32:22,883
Oh no, of course.
Sit down.

567
00:32:22,884 --> 00:32:24,948
I'll tell you everything.

568
00:32:24,949 --> 00:32:27,849
- No, I meant...
...No, it's okay, don't be embarrassed.

569
00:32:27,850 --> 00:32:30,015
I started to cheat
my wife three years ago.

570
00:32:30,016 --> 00:32:32,516
Great, the men are finally talking.

571
00:32:32,517 --> 00:32:34,050
I had no intention of doing so.

572
00:32:34,051 --> 00:32:36,448
But the women started
to throw himself at me.

573
00:32:36,449 --> 00:32:39,883
- Is this a joke?
- What ?

574
00:32:39,884 --> 00:32:41,782
It's the penal colony.

575
00:32:41,783 --> 00:32:45,915
Yes, well I know it's not
because I'm a Paul Newman type.

576
00:32:45,916 --> 00:32:47,616
Can you repeat?

577
00:32:47,617 --> 00:32:50,844
- What ?
- I said, uh, can you repeat that?

578
00:32:53,217 --> 00:32:56,049
I'm not Paul Newman.

579
00:32:56,050 --> 00:32:59,211
Not Paul Newman.

580
00:33:01,649 --> 00:33:02,883
Anyway...

581
00:33:02,884 --> 00:33:04,716
One of the best
friends of my wife

582
00:33:04,717 --> 00:33:06,815
found herself
widowed very suddenly.

583
00:33:06,816 --> 00:33:09,550
Women generally live
longer than their husbands.

584
00:33:09,551 --> 00:33:11,948
So, obviously she
found herself destitute

585
00:33:11,949 --> 00:33:14,717
of sexual relations.

586
00:33:14,718 --> 00:33:15,849
And...

587
00:33:15,850 --> 00:33:17,784
She turned to you
and you comforted her.

588
00:33:17,785 --> 00:33:20,083
I understand, sir,
you have done nothing wrong.

589
00:33:20,084 --> 00:33:23,617
That’s clear.
I assured.

590
00:33:23,618 --> 00:33:25,850
I see.
I think I understand.

591
00:33:25,851 --> 00:33:28,050
Then another woman
found herself a widow.

592
00:33:28,051 --> 00:33:30,083
Okay, so two small differences.

593
00:33:30,084 --> 00:33:31,150
It doesn't matter.

594
00:33:31,151 --> 00:33:34,083
Yes, and then another.
And then another.

595
00:33:34,084 --> 00:33:37,750
And in the end, the idea of ​​going
A funeral made me hard.

596
00:33:37,751 --> 00:33:42,950
I speak in the name of the dead,
and I find it disgusting.

597
00:33:42,951 --> 00:33:44,517
I think I understood.

598
00:33:44,518 --> 00:33:47,416
I'm not sure.
You see, it's not just the sex.

599
00:33:47,417 --> 00:33:49,350
I'll tell you.

600
00:33:49,351 --> 00:33:53,251
These adorable little women
gave new meaning to my life.

601
00:33:53,252 --> 00:33:56,217
They gave me the chance
to do something for the world.

602
00:33:56,218 --> 00:33:58,583
Instead of take, take, take.

603
00:33:58,584 --> 00:34:00,151
- Are you okay?
- Yes.

604
00:34:00,152 --> 00:34:01,884
Oh, sorry.

605
00:34:01,885 --> 00:34:03,251
Finally, you see what I mean?

606
00:34:03,252 --> 00:34:06,017
I give love
and happiness to people

607
00:34:06,018 --> 00:34:08,117
who need it and
who really appreciate it.

608
00:34:08,118 --> 00:34:10,984
I am the distributor of love
and joy from all over the west coast.

609
00:34:10,985 --> 00:34:12,650
And for that,
Should I go to court?

610
00:34:12,651 --> 00:34:16,051
I don't deserve this.
They should invite me to dinner instead.

611
00:34:16,052 --> 00:34:18,218
We should give it back to him
a venereal disease.

612
00:34:18,219 --> 00:34:22,117
- I will not disappoint you.
- I'm counting on you, my guy.

613
00:34:22,118 --> 00:34:23,784
Shake his hand.

614
00:34:23,785 --> 00:34:25,115
Like a man.

615
00:34:27,519 --> 00:34:30,151
Ah, these musicians.

616
00:34:30,152 --> 00:34:31,418
You won't regret it.

617
00:34:31,419 --> 00:34:33,585
I know.
And if I ever regret it,

618
00:34:33,586 --> 00:34:35,745
you are not ready to practice again
on this side of the planet.

619
00:34:43,720 --> 00:34:46,317
I hope you count
lose this business.

620
00:34:46,318 --> 00:34:48,117
Did it go well, Roger?

621
00:34:48,118 --> 00:34:49,414
Everything that
I plan to lose, it's you.

622
00:34:50,619 --> 00:34:53,018
It always does
pleasure to talk to you.

623
00:34:53,019 --> 00:34:58,118
You have a lot to
learn about hospitality.

624
00:34:58,119 --> 00:34:59,585
Let things be clear.

625
00:34:59,586 --> 00:35:02,185
I didn't like you already
when you were in your body,

626
00:35:02,186 --> 00:35:04,219
and I love you
even less in mine.

627
00:35:04,220 --> 00:35:08,085
I don't understand
why you are angry.

628
00:35:08,086 --> 00:35:09,852
Because I want my body.

629
00:35:09,853 --> 00:35:12,419
I want my freedom and my privacy.

630
00:35:12,420 --> 00:35:15,518
And above all, I wish I could
pee without being groped.

631
00:35:15,519 --> 00:35:17,985
It may be difficult
to believe for you,

632
00:35:17,986 --> 00:35:21,785
but you grope
while you pee

633
00:35:21,786 --> 00:35:24,686
is not what I call
have a good time.

634
00:35:24,687 --> 00:35:27,346
All right.

635
00:35:28,887 --> 00:35:32,452
It's two o'clock
and I have a lot to do.

636
00:35:32,453 --> 00:35:34,486
I want that
A quarter past three you left.

637
00:35:34,487 --> 00:35:35,884
Okay, where is the swami?

638
00:35:37,119 --> 00:35:38,720
You know...

639
00:35:38,721 --> 00:35:41,085
he had never left Tibet.

640
00:35:41,086 --> 00:35:43,419
So I did it
stay at the Ambassador Hotel.

641
00:35:43,420 --> 00:35:45,687
Let's see,
what is the number?

642
00:35:45,688 --> 00:35:48,519
Hotels, H, H, H...

643
00:35:48,520 --> 00:35:51,146
Let's see...

644
00:35:53,020 --> 00:35:54,086
Let your fingers...

645
00:35:54,087 --> 00:35:55,620
Ah, there it is.
The Ambassador.

646
00:35:55,621 --> 00:35:58,285
Oh, and the Arlington.

647
00:35:58,286 --> 00:36:00,520
This is where my mother
had his amethyst stolen in 62.

648
00:36:00,521 --> 00:36:03,787
In the elevator.

649
00:36:03,788 --> 00:36:05,353
What a panic.

650
00:36:05,354 --> 00:36:07,218
Give me that.

651
00:36:42,422 --> 00:36:44,184
No, he hasn't left yet.

652
00:36:53,954 --> 00:36:55,454
- Oh...
- As you say.

653
00:36:55,455 --> 00:36:57,987
Don't worry
no, I know where to find it.

654
00:36:57,988 --> 00:37:00,254
Well done, Edwina.

655
00:37:00,255 --> 00:37:01,949
For you, it will be Miss Cutwater.

656
00:37:03,221 --> 00:37:04,721
- Hello Margo.
- Ah, hello Peg.

657
00:37:04,722 --> 00:37:06,120
I think I can be familiar

658
00:37:06,121 --> 00:37:09,287
women who grope me
in the toilet.

659
00:37:09,288 --> 00:37:12,187
It's not fair. it's you who
asked me to take out your penis.

660
00:37:12,188 --> 00:37:14,177
Shall I pour you a cup of coffee?

661
00:37:21,288 --> 00:37:23,554
Where is she?

662
00:37:23,555 --> 00:37:24,351
That's not true.

663
00:37:25,455 --> 00:37:26,788
Where is she?

664
00:37:26,789 --> 00:37:29,289
- There's no one there.
- Liar. I heard it.

665
00:37:29,290 --> 00:37:31,355
So, do you want to get married?

666
00:37:31,356 --> 00:37:34,322
Peggy, I swear to you
that there is no one here.

667
00:37:34,323 --> 00:37:37,288
Show yourself, little slut.

668
00:37:37,289 --> 00:37:39,948
Who is she calling a slut?
Shh.

669
00:37:41,156 --> 00:37:42,815
I heard.

670
00:37:43,556 --> 00:37:45,388
Come on, confess.

671
00:37:45,389 --> 00:37:47,422
Where is she?

672
00:37:47,423 --> 00:37:49,188
It was me.
Bix, stop.

673
00:37:49,189 --> 00:37:50,688
- How was that you?
- Yes, the voice you heard.

674
00:37:50,689 --> 00:37:52,522
I was talking to myself.

675
00:37:52,523 --> 00:37:53,754
Listen...

676
00:37:53,755 --> 00:37:57,921
This perfume suits you well.
Vulgar and common.

677
00:37:57,922 --> 00:37:59,855
At least she hit your side.

678
00:37:59,856 --> 00:38:01,789
And who is it that
fiddled with the toilet?

679
00:38:01,790 --> 00:38:03,789
- Me.
- Liar.

680
00:38:03,790 --> 00:38:06,121
- How dare she?
-Edwina.

681
00:38:06,122 --> 00:38:07,355
Edwina?

682
00:38:07,356 --> 00:38:09,556
My name is Peggy, you dirty pig.

683
00:38:09,557 --> 00:38:11,855
No, I'll explain.

684
00:38:11,856 --> 00:38:13,686
This is Edwina Cutwater.
She died today.

685
00:38:15,957 --> 00:38:18,055
Did you do this with a dead woman?

686
00:38:18,056 --> 00:38:19,956
- No.
- Roger, you are sick.

687
00:38:19,957 --> 00:38:23,855
To say that I am
used to talk about marriage,

688
00:38:23,856 --> 00:38:26,689
despite what you are going to do to my mother.

689
00:38:26,690 --> 00:38:28,455
What is your mother
comes to do this?

690
00:38:28,456 --> 00:38:30,190
I just learned
that you are going to court tomorrow

691
00:38:30,191 --> 00:38:33,288
to represent
the party opposed to my mother.

692
00:38:33,289 --> 00:38:35,322
I respect your father a lot.

693
00:38:35,323 --> 00:38:38,289
You're going to try to beat my mother.

694
00:38:38,290 --> 00:38:41,057
- Oh, that's not true.
- Roger, if you go to court tomorrow,

695
00:38:41,058 --> 00:38:42,755
It's over between us.

696
00:38:42,756 --> 00:38:45,489
And if I don't go
your father castrates me.

697
00:38:45,490 --> 00:38:47,755
It's me, or your balls.

698
00:38:47,756 --> 00:38:50,122
But you can't have both.

699
00:38:53,589 --> 00:38:55,990
It's an interesting choice.

700
00:38:55,991 --> 00:38:58,222
I don't know exactly
what are balls for?

701
00:38:58,223 --> 00:39:00,520
but I am sure that they form
a more harmonious couple than you.

702
00:39:05,224 --> 00:39:08,485
- SO ?
- I am very attached to it.

703
00:39:09,524 --> 00:39:11,923
Goodbye, Roger.

704
00:39:13,223 --> 00:39:14,923
By the way...

705
00:39:14,924 --> 00:39:17,157
I don't like your dog.

706
00:39:17,158 --> 00:39:20,716
And jazz is stupid.

707
00:39:25,692 --> 00:39:27,988
And I faked all my orgasms.

708
00:39:36,291 --> 00:39:37,655
Does this remind you of anything?

709
00:39:39,557 --> 00:39:42,184
Yes,
and eh, I faked it too.

710
00:39:45,425 --> 00:39:47,490
Believe me,
we are better off without her.

711
00:39:47,491 --> 00:39:49,616
It's not
the person we need.

712
00:39:55,458 --> 00:39:57,657
You know,
since our little accident,

713
00:39:57,658 --> 00:40:00,957
I smell a lot
of hostility on your part.

714
00:40:00,958 --> 00:40:03,491
I'm really sorry, huh.

715
00:40:03,492 --> 00:40:06,724
My career
crumbles before my eyes,

716
00:40:06,725 --> 00:40:09,425
because one
dead woman lives in me.

717
00:40:09,426 --> 00:40:11,591
And the only person
who can get you out of this,

718
00:40:11,592 --> 00:40:14,124
he's a cosmic weirdo
that you can't even find.

719
00:40:14,125 --> 00:40:17,091
Of course
that I can find him.

720
00:40:17,092 --> 00:40:18,458
I believe.

721
00:40:18,459 --> 00:40:20,024
I believe
know where he will be this evening.

722
00:40:20,025 --> 00:40:21,458
Do you have a car?

723
00:40:21,459 --> 00:40:25,058
How funny.

724
00:40:25,059 --> 00:40:26,124
Shift in, dammit.

725
00:40:26,125 --> 00:40:27,857
- I shift into gear.
- But what are you doing?

726
00:40:27,858 --> 00:40:29,491
I never learned to drive.

727
00:40:29,492 --> 00:40:31,091
Which one is it?
One of these pedals?

728
00:40:31,092 --> 00:40:32,858
The brake, not the accelerator.

729
00:40:32,859 --> 00:40:36,191
The brake, the accelerator,
I don't know which one.

730
00:40:36,192 --> 00:40:37,192
Bix, leave her alone.

731
00:40:37,193 --> 00:40:39,124
Stop.

732
00:40:39,125 --> 00:40:41,224
I'm going to strangle this mangy dog.

733
00:40:41,225 --> 00:40:42,825
Okay, that's enough.

734
00:40:42,826 --> 00:40:45,092
It's not that way.
Where are we going?

735
00:40:45,093 --> 00:40:46,491
I already have to
me stuff your mood,

736
00:40:46,492 --> 00:40:49,084
but I'm not going to impose
Here's to my dog for one more minute.

737
00:40:50,460 --> 00:40:53,558
Tyrone, I need to talk to you.

738
00:40:53,559 --> 00:40:56,591
Hello, Roger Dodger.

739
00:40:56,592 --> 00:40:59,025
I received a blow from
thread about a fiesta.

740
00:40:59,026 --> 00:41:00,491
They didn't want to tell me
who recommended me,

741
00:41:00,492 --> 00:41:02,992
but I felt your
imprint on this one.

742
00:41:02,993 --> 00:41:05,325
- THANKS.
- It's almost nothing.

743
00:41:05,326 --> 00:41:07,292
Okay, we can
pick up where we left off?

744
00:41:07,293 --> 00:41:09,225
Who is it?
Is anyone with you?

745
00:41:09,226 --> 00:41:10,325
If we can say so.

746
00:41:10,326 --> 00:41:12,225
Okay, and where are
your good manners?

747
00:41:12,226 --> 00:41:14,591
Introduce me to the lady.

748
00:41:14,592 --> 00:41:19,092
Edwina Gutwater.
Tyrone Wattell.

749
00:41:19,093 --> 00:41:20,924
- Enchanted.
- Enchanted.

750
00:41:23,260 --> 00:41:25,192
You have hands
hairy for a woman.

751
00:41:25,193 --> 00:41:26,360
I need your help.

752
00:41:26,361 --> 00:41:27,559
Can you take care of Bix
for two or three days?

753
00:41:27,560 --> 00:41:29,958
Of course, I would be...

754
00:41:29,959 --> 00:41:31,427
Wait.
What's going on?

755
00:41:32,926 --> 00:41:34,626
I don't think so
that I can explain to you.

756
00:41:34,627 --> 00:41:36,560
What's the problem, Roger?

757
00:41:36,561 --> 00:41:39,592
In fact,
Edwina died today.

758
00:41:39,593 --> 00:41:42,760
His soul has entered into me and monopolizes
the right half of my body.

759
00:41:42,761 --> 00:41:44,859
Why do you
didn't you say it earlier?

760
00:41:44,860 --> 00:41:47,860
I knew you would understand.
Please don't have me committed.

761
00:41:47,861 --> 00:41:51,326
Roger, I have a lot
friends crazier than you,

762
00:41:51,327 --> 00:41:53,325
but I don't have any better ones.

763
00:41:53,326 --> 00:41:55,026
Thanks, buddy.
Bix, go with him.

764
00:41:55,027 --> 00:41:56,794
Come on, Bix.

765
00:41:56,795 --> 00:41:58,326
Delighted to have done
your acquaintance, Edwina.

766
00:41:58,327 --> 00:41:59,690
Bye.

767
00:42:05,593 --> 00:42:08,660
A woman who would
preferred to buy a candle

768
00:42:08,661 --> 00:42:11,559
than to curse the night.

769
00:42:15,360 --> 00:42:16,894
You attract crowds.

770
00:42:16,895 --> 00:42:18,861
Good morning.
Come in then.

771
00:42:20,127 --> 00:42:21,627
I can start again if you want.

772
00:42:21,628 --> 00:42:23,391
Um, no thanks.

773
00:42:25,894 --> 00:42:27,927
And we wonder, Lord,

774
00:42:27,928 --> 00:42:31,294
what does it mean
such a meager presence

775
00:42:31,295 --> 00:42:35,926
to pay their last respects
to the deceased person.

776
00:42:35,927 --> 00:42:37,860
Oh how serious it is.

777
00:42:37,861 --> 00:42:39,127
He's not there.
Let's go looking for him.

778
00:42:39,128 --> 00:42:43,194
However, we have
received many messages

779
00:42:43,195 --> 00:42:45,226
of friends in sadness.

780
00:42:45,227 --> 00:42:47,094
Wait, I need to hear that.

781
00:42:47,095 --> 00:42:50,226
I must prepare myself for the case
the most important thing in my life.

782
00:42:50,227 --> 00:42:51,594
Let's get out of here, okay?

783
00:42:51,595 --> 00:42:54,294
No, I want to hear these messages.

784
00:42:54,295 --> 00:42:57,027
- Really I have to...
- I insist. Try yourself.

785
00:42:57,028 --> 00:43:00,127
Very touching.
We will miss her.

786
00:43:00,128 --> 00:43:04,327
The Bel Oxygen Company.

787
00:43:04,328 --> 00:43:07,161
(was a fantastic customer.

788
00:43:07,162 --> 00:43:10,028
JandJ Wheelchairs.

789
00:43:10,029 --> 00:43:11,928
Oh, they thought about it.

790
00:43:11,929 --> 00:43:14,528
From the mattresses
Browning orthopedics.

791
00:43:14,529 --> 00:43:17,361
May she continue to rest in peace.

792
00:43:17,362 --> 00:43:19,522
Oh, how touching.

793
00:43:33,962 --> 00:43:35,695
- Mr. Cobb.
- Eh ?

794
00:43:35,696 --> 00:43:37,761
Mr. Cobb?

795
00:43:37,762 --> 00:43:39,196
Oh, hello.

796
00:43:42,097 --> 00:43:44,697
- What time is it?
- Almost midnight.

797
00:43:44,698 --> 00:43:46,230
This morning you were going to tell me

798
00:43:46,231 --> 00:43:47,890
how do you know
that it didn't work.

799
00:43:52,399 --> 00:43:53,865
Edwina?

800
00:43:56,167 --> 00:43:58,266
- She's sleeping.
- Who ?

801
00:43:58,267 --> 00:44:03,267
Edwina.
Don't wake her.

802
00:44:03,268 --> 00:44:04,268
It's great when she sleeps.

803
00:44:04,269 --> 00:44:06,258
Mr. Cobb.
Miss Cutwater is dead.

804
00:44:08,269 --> 00:44:10,436
<i>One.</i>

805
00:44:10,437 --> 00:44:12,269
She entered me,
instead of you.

806
00:44:12,270 --> 00:44:14,003
What ?

807
00:44:14,004 --> 00:44:17,437
- Where is the swami?
- I haven't seen him again.

808
00:44:17,438 --> 00:44:18,804
Maybe
that he returned to the hotel.

809
00:44:18,805 --> 00:44:20,970
I just called,
but it didn't respond.

810
00:44:20,971 --> 00:44:22,404
We should
go there to wait for him.

811
00:44:22,405 --> 00:44:24,538
We need to find this guy.
I can't take it anymore...

812
00:44:24,539 --> 00:44:26,739
- Oh, my God.
- My poor darling.

813
00:44:26,740 --> 00:44:29,706
You need to calm down
and stop worrying.

814
00:44:29,707 --> 00:44:33,306
No, really
we have to find him.

815
00:44:33,307 --> 00:44:35,640
I'm sure he will be
at the funeral tomorrow morning.

816
00:44:35,641 --> 00:44:38,208
What if Miss Cutwater
is really inside you,

817
00:44:38,209 --> 00:44:40,808
he will help her
to leave your body,

818
00:44:40,809 --> 00:44:43,970
and to enter mine.

819
00:44:45,277 --> 00:44:47,266
I envy him.

820
00:44:50,811 --> 00:44:53,545
Mr. Cobb,

821
00:44:53,546 --> 00:44:58,512
this morning when I
put your hand on my heart,

822
00:44:58,513 --> 00:45:01,002
did you feel
something special?

823
00:45:02,180 --> 00:45:04,046
<i>Mi...</i>

824
00:45:04,047 --> 00:45:05,580
I felt your...

825
00:45:05,581 --> 00:45:09,946
Yes, I felt something
something special between us.

826
00:45:11,649 --> 00:45:15,048
Mr. Cobb, this time tomorrow,
my soul will be gone.

827
00:45:15,049 --> 00:45:18,346
I want to know
love one last time.

828
00:45:19,717 --> 00:45:24,149
- We should rather...
- Please, Mr. Cobb.

829
00:45:24,150 --> 00:45:26,250
Let me take away
the memory of passion

830
00:45:26,251 --> 00:45:28,718
in the other world.

831
00:45:31,219 --> 00:45:33,119
So, that would be...

832
00:45:33,120 --> 00:45:36,319
...for a good cause?

833
00:45:36,320 --> 00:45:38,083
Oh, yes.

834
00:45:41,054 --> 00:45:45,113
- We mustn't make any noise.
- It will be possible.

835
00:45:53,590 --> 00:45:56,455
It's a good cause.

836
00:46:02,859 --> 00:46:05,392
I'm ready, Mr. Cobb.

837
00:46:05,393 --> 00:46:06,525
Take me.

838
00:46:06,526 --> 00:46:08,425
Shh.
Sleep, Edwina.

839
00:46:12,094 --> 00:46:13,687
NOW.

840
00:46:28,230 --> 00:46:30,254
But what is happening?

841
00:46:31,364 --> 00:46:33,430
What is going on here?

842
00:46:33,431 --> 00:46:35,264
- No.
- Oh yes.

843
00:46:35,265 --> 00:46:37,698
But what
what are you doing to him?

844
00:46:38,999 --> 00:46:41,332
I don't do anything.
Go back to sleep.

845
00:46:41,333 --> 00:46:42,697
You dream.

846
00:46:43,233 --> 00:46:45,533
Miss Hoskins, you little whore.

847
00:46:45,534 --> 00:46:47,633
Dirty little whore.

848
00:46:47,634 --> 00:46:50,101
- Oh no.
- Oh, yes.

849
00:46:50,102 --> 00:46:52,135
You are a little
conscienceless bitch.

850
00:46:52,136 --> 00:46:54,068
- Yes.
- Shut up.

851
00:46:54,069 --> 00:46:55,865
Tell me dirty things.

852
00:46:57,170 --> 00:46:59,303
You are a cheap whore.

853
00:46:59,304 --> 00:47:00,502
<i>Good.</i>

854
00:47:00,503 --> 00:47:03,304
Call me
your poodle, Mr. Cobb.

855
00:47:03,305 --> 00:47:05,803
Call me your slave.
Your hungry poodle.

856
00:47:05,804 --> 00:47:07,704
But you deserve
a good spanking.

857
00:47:07,705 --> 00:47:09,371
Oh, Mr. Cobb.

858
00:47:09,372 --> 00:47:12,372
Oh, you dirty little bunny.

859
00:47:12,373 --> 00:47:15,905
- Edwina, no.
- Yes, Mr. Cobb.

860
00:47:15,906 --> 00:47:18,607
- Sex bomb.
- Stop talking like that.

861
00:47:18,608 --> 00:47:21,706
Oh, spank me,
naughty boy.

862
00:47:21,707 --> 00:47:23,374
Edwina, stop.

863
00:47:23,375 --> 00:47:25,475
No, she should be ashamed.

864
00:47:25,476 --> 00:47:26,541
And you too.

865
00:47:26,542 --> 00:47:28,842
Hey, stop.

866
00:47:28,843 --> 00:47:29,809
Mr. Cobb?

867
00:47:33,176 --> 00:47:35,343
Damn it, Edwina,
leave me alone.

868
00:47:35,344 --> 00:47:36,744
(the body is mine.

869
00:47:36,745 --> 00:47:38,143
What if she got pregnant.
You have no right.

870
00:47:38,144 --> 00:47:40,377
No, it's you
who have no rights.

871
00:47:40,378 --> 00:47:41,811
And you have no class.

872
00:47:41,812 --> 00:47:44,679
You are rough,
vulgar, and unattractive.

873
00:47:44,680 --> 00:47:46,510
But it's Miss Cutwater.

874
00:47:49,981 --> 00:47:52,080
I'm sorry that you
have had a rotten life,

875
00:47:52,081 --> 00:47:54,613
but it's not because
no one has ever done this with you

876
00:47:54,614 --> 00:47:57,115
that the rest of
world should do without it.

877
00:47:57,116 --> 00:47:59,914
I am very
proud of my virginity.

878
00:47:59,915 --> 00:48:01,949
I have always been attached to it.

879
00:48:01,950 --> 00:48:04,178
Obviously, no one
no one else wanted it.

880
00:48:06,317 --> 00:48:08,080
Terry, wait.

881
00:48:21,386 --> 00:48:22,819
My dear...

882
00:48:22,820 --> 00:48:25,286
If Prakha does not
don't show until tomorrow,

883
00:48:25,287 --> 00:48:27,488
I'm going to
have a lobotomy done.

884
00:48:27,489 --> 00:48:30,354
Or block my big colon,
or something like that.

885
00:48:30,355 --> 00:48:32,921
But you take
the key to the fields.

886
00:48:32,922 --> 00:48:34,755
So stop
to play martyrdom.

887
00:48:34,756 --> 00:48:37,789
As soon as I am no longer dead,
I will compensate you.

888
00:48:37,790 --> 00:48:40,123
Maybe.
Oh my God,

889
00:48:40,124 --> 00:48:42,990
I just realized why
no one came to mass.

890
00:48:42,991 --> 00:48:45,791
You forgot
to hire mourners.

891
00:48:45,792 --> 00:48:50,091
You are only one
insensitive asshole.

892
00:48:50,092 --> 00:48:52,422
So strike.

893
00:48:53,694 --> 00:48:56,593
Cobb, I'm talking to you.

894
00:48:56,594 --> 00:48:59,460
For your information,
there's a good reason why

895
00:48:59,461 --> 00:49:02,660
no one came to my mass.

896
00:49:02,661 --> 00:49:03,861
Oh yes ?

897
00:49:03,862 --> 00:49:08,028
I don't have any friends.

898
00:49:08,029 --> 00:49:12,996
I look at my life
and I have no friends.

899
00:49:12,997 --> 00:49:17,030
I never had any friends.

900
00:49:17,031 --> 00:49:20,631
I only had
nannies and teachers,

901
00:49:20,632 --> 00:49:22,792
servants and nurses.

902
00:49:25,266 --> 00:49:28,399
One day my parents hired
a clown to distract me,

903
00:49:28,400 --> 00:49:30,565
but he didn't love me.

904
00:49:30,566 --> 00:49:33,134
And when my parents
were not with us

905
00:49:33,135 --> 00:49:35,400
he stood there doing nothing.

906
00:49:35,401 --> 00:49:39,062
He did not raise his
little finger for fun.

907
00:49:45,370 --> 00:49:47,103
What a horrible clown.

908
00:49:47,104 --> 00:49:50,704
Yeah, but that's not all.

909
00:49:50,705 --> 00:49:52,438
When Fred's daughter was little,

910
00:49:52,439 --> 00:49:55,937
she came
home to see his father,

911
00:49:55,938 --> 00:49:58,072
and the nurses
pushed my oxygen tent

912
00:49:58,073 --> 00:50:01,305
towards the window,
so I can see her

913
00:50:01,306 --> 00:50:03,373
<i>with all his friends</i>

914
00:50:03,374 --> 00:50:06,907
riding my horses
and playing in my pool.

915
00:50:06,908 --> 00:50:10,074
They ran, they laughed,

916
00:50:10,075 --> 00:50:11,974
they were dancing.

917
00:50:15,077 --> 00:50:18,675
I swore to myself
that I would give everything

918
00:50:18,676 --> 00:50:22,376
to be able to do that.
To be free.

919
00:50:22,377 --> 00:50:24,435
To be like her.

920
00:50:26,578 --> 00:50:30,137
There you go, I have humbled myself.

921
00:50:31,479 --> 00:50:34,279
Okay, all I wanted to say,

922
00:50:34,280 --> 00:50:37,213
it's because I'm sorry
for ruining your birthday.

923
00:50:38,914 --> 00:50:42,481
And I'm sorry if
I made your death horrible.

924
00:50:42,482 --> 00:50:45,381
Am I dead, really?

925
00:50:45,382 --> 00:50:48,747
Oh, I don't want to be dead anymore.

926
00:50:50,283 --> 00:50:53,116
It's not possible, Edwina.

927
00:50:53,117 --> 00:50:55,379
There is no point in despair.

928
00:50:58,818 --> 00:51:00,618
I feel much better.

929
00:51:00,619 --> 00:51:04,118
It's late.
You should go back to sleep.

930
00:51:04,119 --> 00:51:06,851
Don't you come to bed?

931
00:51:06,852 --> 00:51:10,086
I can't.

932
00:51:10,087 --> 00:51:13,320
I have to prepare myself
for tomorrow's case.

933
00:51:13,321 --> 00:51:15,387
But sleep.

934
00:51:15,388 --> 00:51:17,889
All right.

935
00:51:17,890 --> 00:51:21,088
Good night, Roger.

936
00:51:21,089 --> 00:51:22,817
Good night, Edwina.

937
00:51:25,290 --> 00:51:28,123
Roger? Roger?

938
00:51:28,124 --> 00:51:30,124
Wake up.

939
00:51:30,125 --> 00:51:32,791
Wake up.
It's funeral time.

940
00:51:32,792 --> 00:51:34,458
Come on, we have to get up.

941
00:51:34,459 --> 00:51:36,591
Come on, stand up.

942
00:51:36,592 --> 00:51:37,854
Come on.

943
00:51:39,093 --> 00:51:42,559
Did you sleep well?

944
00:51:42,560 --> 00:51:43,793
Oh yes.

945
00:51:43,794 --> 00:51:47,694
I had a good night
seven and a half minutes.

946
00:51:49,162 --> 00:51:51,720
Oh damn.

947
00:52:19,001 --> 00:52:20,832
Roger.

948
00:52:27,336 --> 00:52:28,736
Yes, I'm awake.

949
00:52:28,737 --> 00:52:30,235
You have no
idea of what it did

950
00:52:30,236 --> 00:52:33,537
to be in the body of
someone in good physical health.

951
00:52:33,538 --> 00:52:37,528
That's what I was trying
to do last night.

952
00:52:38,272 --> 00:52:40,738
I can't believe you
Are still angry about that.

953
00:52:40,739 --> 00:52:43,972
Attention.

954
00:52:43,973 --> 00:52:47,072
You can't understand.
Let's hurry, come on.

955
00:52:47,073 --> 00:52:48,273
You see,
your problem is that

956
00:52:48,274 --> 00:52:50,207
you don't understand:
not how to live.

957
00:52:50,208 --> 00:52:52,606
You have to take advantage
of life and savor it.

958
00:52:52,607 --> 00:52:54,707
But I know that.

959
00:52:54,708 --> 00:52:56,507
Why do you believe
that I did all that

960
00:52:56,508 --> 00:52:58,474
to buy me
a new chance?

961
00:53:00,643 --> 00:53:02,476
Because
you make the mistake of thinking

962
00:53:02,477 --> 00:53:03,975
that it’s going to be different.

963
00:53:03,976 --> 00:53:06,576
But you know well
that it’s going to be different.

964
00:53:06,577 --> 00:53:08,343
But inside
of your new body,

965
00:53:08,344 --> 00:53:10,578
you will always be
the same stuck ass.

966
00:53:10,579 --> 00:53:13,077
You will also end up bitter
and alone as you were.

967
00:53:13,078 --> 00:53:14,744
I don't think so.

968
00:53:14,745 --> 00:53:18,646
I'm going
dancing and spinning and twirling.

969
00:53:18,647 --> 00:53:21,146
I'm going to do the cha-cha-cha,

970
00:53:21,147 --> 00:53:23,713
I'm going to immerse myself in life.

971
00:53:23,714 --> 00:53:26,214
- Do it like that.
- No, it's too unsightly.

972
00:53:26,215 --> 00:53:28,047
A big scar too.
Do as I say,

973
00:53:28,048 --> 00:53:29,572
we don't have time to argue.

974
00:53:30,582 --> 00:53:32,148
Why are we rushing?

975
00:53:32,149 --> 00:53:34,615
My funeral has not started
before half past ten.

976
00:53:34,616 --> 00:53:36,817
I have to be in court
At half past eight.

977
00:53:36,818 --> 00:53:39,149
Are you going
Be on time at the funeral

978
00:53:39,150 --> 00:53:41,516
if you have to go to court?

979
00:53:41,517 --> 00:53:43,884
I'll think about it at ten
Twenty-nine hours, okay?

980
00:53:43,885 --> 00:53:47,819
You are bad
mood when you haven't slept.

981
00:53:49,519 --> 00:53:52,719
Do you recognize your
signature on this check?

982
00:53:52,720 --> 00:53:54,319
<i>Yes.</i>

983
00:53:54,320 --> 00:53:56,086
And there?

984
00:53:56,087 --> 00:53:57,386
<i>Yes.</i>

985
00:53:57,387 --> 00:53:59,687
And that?

986
00:53:59,688 --> 00:54:01,288
<i>Yes.</i>

987
00:54:01,289 --> 00:54:03,085
I have no more questions.

988
00:54:04,089 --> 00:54:06,155
Master?

989
00:54:06,156 --> 00:54:07,622
Roger!

990
00:54:09,224 --> 00:54:11,056
Roger!

991
00:54:11,057 --> 00:54:12,489
Roger. Oh my God.

992
00:54:12,490 --> 00:54:14,391
You can't
fall asleep now.

993
00:54:14,392 --> 00:54:15,957
Master?

994
00:54:15,958 --> 00:54:18,524
Yes, one minute.

995
00:54:18,525 --> 00:54:21,091
Roger, please.,
wake up.

996
00:54:21,092 --> 00:54:23,786
The court is waiting for you.

997
00:54:28,093 --> 00:54:29,651
Well...

998
00:54:33,128 --> 00:54:37,195
Your honor...
Speak like a man.

999
00:54:37,196 --> 00:54:38,923
Your honor, uh...

1000
00:54:56,199 --> 00:54:58,699
The witness is yours.

1001
00:54:58,700 --> 00:55:00,066
But what is happening to you?

1002
00:55:00,067 --> 00:55:01,632
I'm a little nervous.

1003
00:55:01,633 --> 00:55:03,266
Don't be nervous.

1004
00:55:03,267 --> 00:55:05,767
It's your whole career
what's at stake, that's all.

1005
00:55:05,768 --> 00:55:08,534
Mr. Schuyler...

1006
00:55:08,535 --> 00:55:11,068
You didn't really give

1007
00:55:11,069 --> 00:55:14,366
half a million dollars
gifts to these women?

1008
00:55:17,670 --> 00:55:19,933
Yes.

1009
00:55:22,104 --> 00:55:24,338
Well I guess
you had a good reason.

1010
00:55:24,339 --> 00:55:26,499
Isn't it?

1011
00:55:28,139 --> 00:55:29,672
But what are you doing?

1012
00:55:29,673 --> 00:55:32,638
Say yes.

1013
00:55:32,639 --> 00:55:33,730
<i>Yes.</i>

1014
00:55:34,740 --> 00:55:38,264
He had a damn good reason.

1015
00:55:39,775 --> 00:55:42,341
- Continue.
- Continue ?

1016
00:55:42,342 --> 00:55:46,173
Continue Edwina, like a man.

1017
00:55:52,910 --> 00:55:54,810
So wait.
Every Christmas, you gave me...

1018
00:55:54,811 --> 00:55:58,211
uh, you were giving gifts
 �Miss Cutwater?

1019
00:55:58,212 --> 00:56:00,477
- Yes.
- So this is a common practice?

1020
00:56:00,478 --> 00:56:03,879
Indeed,
ladies and gentlemen of this...

1021
00:56:03,880 --> 00:56:05,478
...world.

1022
00:56:05,479 --> 00:56:08,580
It's a practice
current business

1023
00:56:08,581 --> 00:56:12,811
to thank the good
customers with gifts.

1024
00:56:14,615 --> 00:56:17,315
Yeah.

1025
00:56:17,316 --> 00:56:19,249
<i>Yes.</i>

1026
00:56:19,250 --> 00:56:24,382
Objection. The money came from
from his personal account.

1027
00:56:24,383 --> 00:56:27,009
It cannot therefore be considered
as a gift for professional purposes.

1028
00:56:28,618 --> 00:56:31,017
Well seen.

1029
00:56:32,319 --> 00:56:33,751
Women,
we can't live with it,

1030
00:56:33,752 --> 00:56:36,319
we can't live without it.

1031
00:56:36,320 --> 00:56:37,877
Roger, wake up.

1032
00:56:42,221 --> 00:56:45,254
Mr. Cobb?

1033
00:56:45,255 --> 00:56:47,415
I'm sorry, Roger.

1034
00:56:49,122 --> 00:56:52,646
Roger, wake up.

1035
00:56:58,057 --> 00:57:00,190
Mr. Cobb, are you okay?

1036
00:57:00,191 --> 00:57:02,724
Yes, no problem.

1037
00:57:02,725 --> 00:57:05,625
How do you respond to the objection?

1038
00:57:05,626 --> 00:57:07,114
The objection?

1039
00:57:09,125 --> 00:57:11,826
Um, could you reread that for me?

1040
00:57:11,827 --> 00:57:14,026
The money in question came from
from the Schuylers' personal account,

1041
00:57:14,027 --> 00:57:15,994
and not the company.

1042
00:57:15,995 --> 00:57:19,327
It cannot therefore be considered
as gifts for professional purposes.

1043
00:57:19,328 --> 00:57:20,927
Gifts for professional purposes?

1044
00:57:20,928 --> 00:57:23,962
I'm sorry,
That's all I could find.

1045
00:57:23,963 --> 00:57:26,261
Edwina, you are brilliant.

1046
00:57:26,262 --> 00:57:28,329
Your honor,

1047
00:57:28,330 --> 00:57:31,495
the only financial source of
Mrs. Schuyler was Mr. Schuyler's,

1048
00:57:31,496 --> 00:57:34,197
whose sole origin
was the company.

1049
00:57:34,198 --> 00:57:36,363
So no more business
of the company were good,

1050
00:57:36,364 --> 00:57:39,898
the more Mr. Schuyler had
resources for his wife.

1051
00:57:39,899 --> 00:57:43,266
So no more gifts
were to promote business,

1052
00:57:43,267 --> 00:57:46,466
the more generous Mr. Schuyler was,

1053
00:57:46,467 --> 00:57:48,434
the more he could
satisfy Mrs. Schuyler

1054
00:57:48,435 --> 00:57:50,527
in lifestyle
to which she got used.

1055
00:57:56,169 --> 00:57:58,397
One minute, please.

1056
00:58:01,970 --> 00:58:04,836
Edwina, I would like to kiss you.
We're going to win.

1057
00:58:04,837 --> 00:58:07,167
I'm going to have my partnership, and we
will be on time for the funeral.

1058
00:58:07,837 --> 00:58:09,738
Of course, none of
these women were not customers.

1059
00:58:09,739 --> 00:58:11,671
But I won't say
nothing if you don't say anything.

1060
00:58:11,672 --> 00:58:14,640
- What ?
- Objection rejected.

1061
00:58:15,807 --> 00:58:17,339
- Thank you, your honor.
- One minute,

1062
00:58:17,340 --> 00:58:19,739
if they are not his clients,
then it's not fair.

1063
00:58:19,740 --> 00:58:22,139
I suggest we reject the request

1064
00:58:22,140 --> 00:58:23,974
due to the fact that these
women were not his...

1065
00:58:23,975 --> 00:58:25,274
Shut up.

1066
00:58:25,275 --> 00:58:28,641
- What did you say ?
- Nothing.

1067
00:58:28,642 --> 00:58:30,140
Repeat what you said.

1068
00:58:30,141 --> 00:58:31,842
I didn't say anything.

1069
00:58:31,843 --> 00:58:33,609
- Weren't those what?
- Nothing, your honor.

1070
00:58:33,610 --> 00:58:35,609
These women
were not his clients...

1071
00:58:35,610 --> 00:58:37,409
Mr. Cobb, are you okay?

1072
00:58:37,410 --> 00:58:39,276
I bit my tongue.

1073
00:58:39,277 --> 00:58:43,711
Mr. Schuyler, does
Were these women your clients?

1074
00:58:43,712 --> 00:58:45,439
And there you go.

1075
00:58:47,746 --> 00:58:50,145
No.
You are dead.

1076
00:58:50,146 --> 00:58:51,379
It's not me,
it's Edwina Cutwater,

1077
00:58:51,380 --> 00:58:52,646
his soul entered me.

1078
00:58:52,647 --> 00:58:54,113
That's it, blame me then.

1079
00:58:54,114 --> 00:58:55,679
It's your fault.
I had this case in my pocket.

1080
00:58:55,680 --> 00:58:58,047
I could have won.
But that wouldn't have been fair.

1081
00:58:58,048 --> 00:58:59,580
But what is going on here?

1082
00:58:59,581 --> 00:59:01,147
It's not fair and
I don't want to participate in injustice.

1083
00:59:01,148 --> 00:59:02,248
Edwina, we are
in a court of law.

1084
00:59:02,249 --> 00:59:03,681
And justice
has nothing to do with it.

1085
00:59:03,682 --> 00:59:06,048
How are you?
cost five hundred dollars.

1086
00:59:06,049 --> 00:59:07,315
Contempt of court.

1087
00:59:07,316 --> 00:59:09,550
- Great.
- A thousand dollars.

1088
00:59:09,551 --> 00:59:12,782
- You're not going to shut up?
- No, you shut up. Fifteen thousand.

1089
00:59:12,783 --> 00:59:15,050
Not you, her.
I have someone inside me.

1090
00:59:15,051 --> 00:59:16,484
Well, both of you, shut up.

1091
00:59:16,485 --> 00:59:17,984
Don't tell me
Shut up, Charles.

1092
00:59:17,985 --> 00:59:21,418
- I subsidized your campaign.
- Two thousand dollars.

1093
00:59:21,419 --> 00:59:24,886
And send this back
idiot out of my court.

1094
00:59:24,887 --> 00:59:27,553
I'm going to complain to the bar.
You are crazy.

1095
00:59:27,554 --> 00:59:29,420
You don't have
the right to do that to me.

1096
00:59:29,421 --> 00:59:30,888
He's not just crazy.
He's a pervert too.

1097
00:59:30,889 --> 00:59:32,454
He fiddles with himself
in the toilet.

1098
00:59:32,455 --> 00:59:33,787
And cheated on me.

1099
00:59:33,788 --> 00:59:35,488
He fucked
a dead woman in your office.

1100
00:59:35,489 --> 00:59:36,978
Cobb, you're fired.

1101
00:59:39,589 --> 00:59:44,056
I understand what you wanted
say by 'we must savor life'.

1102
00:59:44,057 --> 00:59:47,290
It's so dramatic.

1103
00:59:47,291 --> 00:59:50,290
I will kill you.

1104
00:59:50,291 --> 00:59:52,324
You were only trying to help yourself.

1105
00:59:52,325 --> 00:59:54,892
<i>Bath is a failure.</i>

1106
00:59:54,893 --> 00:59:57,193
You know what happens to me
since you tried to help me?

1107
00:59:57,194 --> 00:59:59,492
I lost my girl.
I lost my job.

1108
00:59:59,493 --> 01:00:02,060
I even alienated my dog.

1109
01:00:02,061 --> 01:00:03,827
I broke
my sunglasses.

1110
01:00:03,828 --> 01:00:06,327
And it was the end of the series.

1111
01:00:06,328 --> 01:00:09,594
- Stop helping me.
- You are truly ungrateful.

1112
01:00:09,595 --> 01:00:11,628
If I wasn't there, you
should accept this partnership,

1113
01:00:11,629 --> 01:00:13,862
take cases like this,

1114
01:00:13,863 --> 01:00:16,896
and say goodbye
to your father's ideals.

1115
01:00:16,897 --> 01:00:21,796
You would be married to Peggy too.
Do you want to savor life?

1116
01:00:21,797 --> 01:00:24,531
You are well placed
to talk about enjoying life.

1117
01:00:24,532 --> 01:00:28,227
I spent my life on a hospital bed.
What's your excuse?

1118
01:00:30,033 --> 01:00:33,295
There is only one death
say things like that.

1119
01:00:39,135 --> 01:00:41,967
- How much for the airport?
- Uh, thirty dollars.

1120
01:00:41,968 --> 01:00:43,968
Here are a hundred.
Pan-Am airlines.

1121
01:00:43,969 --> 01:00:45,535
Make sure
that he gets on the plane.

1122
01:00:45,536 --> 01:00:47,769
Madam, this plane
does not take off before midnight.

1123
01:00:47,770 --> 01:00:49,637
- Okay, here's two hundred dollars.
- No problem.

1124
01:00:49,638 --> 01:00:52,270
No problem?

1125
01:00:52,271 --> 01:00:55,261
- Have a good trip.
- Journey ?

1126
01:00:57,006 --> 01:01:00,072
We're wasting our time.
Let's go to the cemetery.

1127
01:01:00,073 --> 01:01:01,639
He'd better be there.

1128
01:01:01,640 --> 01:01:04,107
- Terry had to pick him up.
- He would do well to be there.

1129
01:01:06,208 --> 01:01:07,907
The elevator. Quickly.

1130
01:01:07,908 --> 01:01:10,068
What do I like to run.

1131
01:01:19,443 --> 01:01:22,943
- Have you seen Prakha?
- I was hoping you would have seen it.

1132
01:01:22,944 --> 01:01:24,110
I stopped
At the hotel this morning

1133
01:01:24,111 --> 01:01:25,609
but he wasn't there.

1134
01:01:25,610 --> 01:01:27,339
It's the end of me.

1135
01:01:29,878 --> 01:01:31,911
What is that?

1136
01:01:31,912 --> 01:01:35,345
And who are all these
people behind the hearse?

1137
01:01:35,346 --> 01:01:37,412
I invited them.

1138
01:01:37,413 --> 01:01:38,946
What do you mean?

1139
01:01:38,947 --> 01:01:40,979
Last night,
while you were sleeping.

1140
01:01:40,980 --> 01:01:43,014
I wanted
give you a surprise.

1141
01:01:43,015 --> 01:01:46,914
I thought that would make
your funeral a little more cheerful.

1142
01:01:46,915 --> 01:01:47,904
I don't know.

1143
01:01:51,816 --> 01:01:52,941
Edwina?

1144
01:01:54,584 --> 01:01:56,072
Edwina?

1145
01:01:59,084 --> 01:02:03,250
Don't you have a small mirror?
Compact format.

1146
01:02:03,251 --> 01:02:04,741
THANKS.

1147
01:02:11,387 --> 01:02:13,752
Roger, thank you.

1148
01:02:14,487 --> 01:02:17,553
Well, it's nothing at all.

1149
01:02:17,554 --> 01:02:21,322
I, I... It was because
I thought I liked you.

1150
01:02:21,323 --> 01:02:23,755
I've since gotten over it.
Come on.

1151
01:02:23,756 --> 01:02:25,814
It's okay.
I'm better now.

1152
01:02:26,857 --> 01:02:27,790
It’s really okay.

1153
01:02:27,791 --> 01:02:29,847
- Are you doing well ?
- Yes.

1154
01:02:31,791 --> 01:02:36,057
It's the sweetest thing
that anyone has ever done for me.

1155
01:02:36,058 --> 01:02:39,889
- Don't say that.
- But it's true.

1156
01:02:41,660 --> 01:02:44,628
You are the best
friend I've ever had.

1157
01:02:52,061 --> 01:02:53,828
- THANKS.
- Are you okay?

1158
01:02:53,829 --> 01:02:56,852
Yes.
The music moved me a little.

1159
01:03:01,163 --> 01:03:05,263
And I will walk in the
house of the Lord forever.

1160
01:03:05,264 --> 01:03:08,231
-Amen.
-Amen.

1161
01:03:20,135 --> 01:03:22,260
Terry?

1162
01:03:24,435 --> 01:03:27,701
I have the impression that we
will never see Prakha Lasa again.

1163
01:03:27,702 --> 01:03:29,467
I need to find this guy.

1164
01:03:29,468 --> 01:03:32,369
- He may have returned to the hotel.
- I told you it wasn't there.

1165
01:03:32,370 --> 01:03:35,404
Let's call the police.
They will search for him.

1166
01:03:35,405 --> 01:03:37,304
Maybe he tries
to return home.

1167
01:03:37,305 --> 01:03:39,770
- Let's go to the airport.
- You are right. At the hotel.

1168
01:03:39,771 --> 01:03:41,938
He's going to go back there one day.

1169
01:03:41,939 --> 01:03:43,803
- We should go first.
- Okay.

1170
01:03:52,374 --> 01:03:56,040
- What are you doing?
- This is our last chance.

1171
01:03:56,041 --> 01:03:57,974
But I really believe
not that I can...

1172
01:03:57,975 --> 01:04:00,074
Please, Roger.

1173
01:04:00,075 --> 01:04:02,908
I want to feel your bare skin
near mine.

1174
01:04:02,909 --> 01:04:06,309
I want to feel
our bodies merge.

1175
01:04:06,310 --> 01:04:08,777
I think there is nothing
from harm to a little confusion.

1176
01:04:08,778 --> 01:04:10,843
Oh no.

1177
01:04:10,844 --> 01:04:12,878
Do we
must do this circus again?

1178
01:04:12,879 --> 01:04:16,077
Relax.
You might learn something.

1179
01:04:16,078 --> 01:04:18,745
I thought we had to
find Prakha Lasa.

1180
01:04:18,746 --> 01:04:21,178
I recharge my batteries, that's all.

1181
01:04:21,179 --> 01:04:23,146
And hey, hand over your resources

1182
01:04:23,147 --> 01:04:25,713
in your pants,
and let's go get it.

1183
01:04:25,714 --> 01:04:28,212
Roger, what's going on?

1184
01:04:28,213 --> 01:04:29,747
Don't I excite you?

1185
01:04:29,748 --> 01:04:32,380
Edwina,
what are you doing?

1186
01:04:32,381 --> 01:04:35,481
I am in the process of
think of old nuns.

1187
01:04:35,482 --> 01:04:37,282
No, don't do that to me.

1188
01:04:37,283 --> 01:04:39,749
Roger, you don't want me?

1189
01:04:39,750 --> 01:04:43,016
Oh no. Now she
think of dead kittens.

1190
01:04:43,017 --> 01:04:44,984
Excuse us.

1191
01:04:48,118 --> 01:04:49,952
Okay.

1192
01:04:49,953 --> 01:04:52,518
What has become
“Roger, you are my best friend!” ?

1193
01:04:52,519 --> 01:04:56,186
I don't want to do
sexual things to Fred's daughter.

1194
01:04:56,187 --> 01:04:58,852
Okay.
What if she did it to us?

1195
01:04:58,853 --> 01:05:00,787
- No.
- Please.

1196
01:05:00,788 --> 01:05:04,120
No. What is
so fascinating in sex?

1197
01:05:04,121 --> 01:05:05,955
What is
so fascinating in the...

1198
01:05:05,956 --> 01:05:08,955
It's like saying 'What
Who is fascinating about laughter?

1199
01:05:08,956 --> 01:05:12,756
Or Duke Ellington,
or the World Cup?

1200
01:05:12,757 --> 01:05:15,790
It's one of those things
that truly make you come alive.

1201
01:05:15,791 --> 01:05:17,424
Really happy to be alive.

1202
01:05:17,425 --> 01:05:19,624
I am
already happy to be alive.

1203
01:05:19,625 --> 01:05:22,858
I don't need to play pool
with the tonsils of a fool.

1204
01:05:22,859 --> 01:05:24,925
I already feel good.
I feel very good.

1205
01:05:24,926 --> 01:05:27,259
In fact, I feel...

1206
01:05:27,260 --> 01:05:28,859
<i>Quite</i> excited.

1207
01:05:28,860 --> 01:05:31,526
Exactly. This is my
excitement you feel.

1208
01:05:31,527 --> 01:05:33,093
What do you mean?

1209
01:05:33,094 --> 01:05:35,994
This is what we
calls for excitement

1210
01:05:35,995 --> 01:05:38,128
- ...sexual.
- Really ?

1211
01:05:38,129 --> 01:05:41,394
Yes, and if you think
that it did good,

1212
01:05:41,395 --> 01:05:43,762
wait until you see what...

1213
01:05:43,763 --> 01:05:47,462
...a feeling
of hot passion.

1214
01:05:47,463 --> 01:05:49,830
And what is happening?
More excitement?

1215
01:05:49,831 --> 01:05:52,830
Oh no, incredible excitement.

1216
01:05:52,831 --> 01:05:55,265
But does she
will still respect tomorrow morning?

1217
01:05:55,266 --> 01:05:57,265
She already doesn't respect us.

1218
01:05:57,266 --> 01:05:58,663
Let's get excited.

1219
01:06:00,800 --> 01:06:03,966
It's a bit embarrassing.

1220
01:06:03,967 --> 01:06:05,534
For whom?

1221
01:06:05,535 --> 01:06:07,566
In my opinion.
As soon as I enter Terry's body

1222
01:06:07,567 --> 01:06:09,833
you will know what I look like naked.

1223
01:06:09,834 --> 01:06:12,468
I swear to you
that I will tell anyone.

1224
01:06:12,469 --> 01:06:14,234
Thank you so much.

1225
01:06:14,235 --> 01:06:15,768
It was nothing.
Now shut up.

1226
01:06:15,769 --> 01:06:19,002
What can I do?
Can I help?

1227
01:06:19,003 --> 01:06:20,869
Fantasize.

1228
01:06:20,870 --> 01:06:22,770
Okay, I know how to do that.

1229
01:06:22,771 --> 01:06:24,704
- Oh Terry.
- Oh, Roger.

1230
01:06:24,705 --> 01:06:26,870
Oh, Clark.

1231
01:06:26,871 --> 01:06:28,338
Wait.

1232
01:06:32,606 --> 01:06:34,472
- What are you doing?
- I fantasize.

1233
01:06:34,473 --> 01:06:37,006
I know. My head is
stuffed with images of Clark Gable

1234
01:06:37,007 --> 01:06:38,206
undressing.

1235
01:06:38,207 --> 01:06:40,173
I know.
Isn't that exciting?

1236
01:06:40,174 --> 01:06:43,174
No. It actually chills me.
If you know what I mean.

1237
01:06:43,175 --> 01:06:46,441
It excites me
like crazy, Roger.

1238
01:06:46,442 --> 01:06:50,109
Great. Now
throw him some chicks

1239
01:06:50,110 --> 01:06:52,042
and it works, ok?

1240
01:06:52,043 --> 01:06:53,942
Okay.

1241
01:06:55,544 --> 01:06:57,810
- Is it better?
- Almost.

1242
01:06:57,811 --> 01:06:59,577
It comes out to us all
actors of 'Gone with the Wind'

1243
01:06:59,578 --> 01:07:01,510
copulating.

1244
01:07:03,646 --> 01:07:05,912
- Oh, Roger.
- Oh, Terry.

1245
01:07:05,913 --> 01:07:09,579
Oh, Clark, Vivian and Olivia.

1246
01:07:09,580 --> 01:07:13,013
Oh, Ashley and Papillon.

1247
01:07:17,082 --> 01:07:21,415
- Oh, holy shit.
- Holy shit?

1248
01:07:21,416 --> 01:07:23,415
I can't believe it.

1249
01:07:23,416 --> 01:07:25,916
Prakha, where is it
that you had passed by?

1250
01:07:25,917 --> 01:07:27,816
<i>Passed</i>?

1251
01:07:27,817 --> 01:07:29,949
The airport? What is this
what were you doing at the airport?

1252
01:07:29,950 --> 01:07:31,684
Airport?

1253
01:07:31,685 --> 01:07:35,485
Prakha, it's time to do
enter the soul of Miss Cutwater

1254
01:07:35,486 --> 01:07:37,018
in Miss Hoskins' body.

1255
01:07:37,019 --> 01:07:38,785
In Miss Hoskins' body?

1256
01:07:38,786 --> 01:07:41,310
It's me, Prakha.
I'm in Roger.

1257
01:07:43,187 --> 01:07:46,120
Go and reheat the bowl.

1258
01:07:46,121 --> 01:07:48,019
Yeah.

1259
01:07:56,255 --> 01:07:58,155
Terry?

1260
01:07:58,156 --> 01:08:00,090
Apparently we were not
not meant for each other.

1261
01:08:00,091 --> 01:08:01,622
I will always regret it.

1262
01:08:01,623 --> 01:08:05,657
But I want you to know
that you go

1263
01:08:05,658 --> 01:08:07,491
I hope you will be happy.

1264
01:08:07,492 --> 01:08:09,958
I will be.
I have a wonderful house,

1265
01:08:09,959 --> 01:08:12,025
beautiful horses
and all the money in the world.

1266
01:08:12,026 --> 01:08:14,226
Why wouldn't I be happy?

1267
01:08:14,227 --> 01:08:16,492
What ?

1268
01:08:16,493 --> 01:08:17,859
And eh...

1269
01:08:17,860 --> 01:08:19,060
If you really believe
that I'm going to do all that

1270
01:08:19,061 --> 01:08:21,294
you are not only stupid,
you are crazy.

1271
01:08:21,295 --> 01:08:22,927
What do you mean?
I'll take care of it.

1272
01:08:22,928 --> 01:08:24,261
What do you mean?

1273
01:08:24,262 --> 01:08:26,028
The first time someone suggested this to me,
I thought

1274
01:08:26,029 --> 01:08:27,861
that if the crazy woman wants
get rid of your money

1275
01:08:27,862 --> 01:08:29,795
as much as she gives it to me.

1276
01:08:29,796 --> 01:08:33,329
But I never would have thought
that the nun would fly away.

1277
01:08:33,330 --> 01:08:36,097
Wait a bit.
You can't leave it in me.

1278
01:08:36,098 --> 01:08:38,796
I would like to stay
and discuss, my darling,

1279
01:08:38,797 --> 01:08:41,331
but you have
fulfilled your function,

1280
01:08:41,332 --> 01:08:45,199
and I must return to my property,
and get ready for my party.

1281
01:08:45,200 --> 01:08:46,462
<i>Tian.</i>

1282
01:08:47,066 --> 01:08:50,633
Oh, by the way.
Don't even try to come.

1283
01:08:50,634 --> 01:08:53,500
The guards will have the order
not to let you in.

1284
01:08:53,501 --> 01:08:57,468
Goodbye, Roger.
Goodbye Miss Cutwater.

1285
01:08:57,469 --> 01:09:00,367
Goodbye Prakha.

1286
01:09:05,970 --> 01:09:08,303
No, don't say anything.

1287
01:09:08,304 --> 01:09:10,670
Oh my God.

1288
01:09:10,671 --> 01:09:12,971
I only wanted
a second chance,

1289
01:09:12,972 --> 01:09:16,038
a better
price distribution.

1290
01:09:16,039 --> 01:09:19,239
Instead,
I completely ruined your life.

1291
01:09:19,240 --> 01:09:21,139
And I...

1292
01:09:21,140 --> 01:09:25,240
I left all my money
to this liar, this whore,

1293
01:09:25,241 --> 01:09:27,400
this lecherous poodle.

1294
01:09:35,076 --> 01:09:38,676
Prakha, I want
that you free my soul.

1295
01:09:38,677 --> 01:09:40,143
Give Roger his freedom.

1296
01:09:40,144 --> 01:09:43,310
No. She deceived us.
We can win our case.

1297
01:09:43,311 --> 01:09:48,211
No, maybe Prakha
can send my soul into an eagle,

1298
01:09:48,212 --> 01:09:51,878
or in
some magnificent bird

1299
01:09:51,879 --> 01:09:55,179
so that I can
fly free, like the wind,

1300
01:09:55,180 --> 01:09:59,947
turn around my house,
and shit on his head.

1301
01:09:59,948 --> 01:10:01,280
Stop talking like that.

1302
01:10:01,281 --> 01:10:05,340
I can't help it.
I'm pissed.

1303
01:10:07,116 --> 01:10:10,048
I became a lawyer
to fight against injustice.

1304
01:10:10,049 --> 01:10:12,649
I wanted to help the
little ones against big ones.

1305
01:10:12,650 --> 01:10:13,517
The big ones.

1306
01:10:13,518 --> 01:10:18,008
But instead I ended up
represent rich people like you.

1307
01:10:18,985 --> 01:10:21,451
But now,
it is you who are poor.

1308
01:10:21,452 --> 01:10:24,318
You are deprived of
what is rightfully yours

1309
01:10:24,319 --> 01:10:26,652
by Miss Hoskins,
who is today

1310
01:10:26,653 --> 01:10:30,153
one of the women
richest people in California.

1311
01:10:30,154 --> 01:10:33,281
And you want to be a bird?
What's wrong?

1312
01:10:34,721 --> 01:10:36,687
Don't whine, okay?

1313
01:10:36,688 --> 01:10:39,821
No, that's not it.
It's giving you your freedom

1314
01:10:39,822 --> 01:10:42,756
is the first thing
generous thing that I have ever done.

1315
01:10:42,757 --> 01:10:45,789
- And what effect did it have?
- It's magnificent.

1316
01:10:45,790 --> 01:10:47,423
Everything is fine Edwina.

1317
01:10:47,424 --> 01:10:50,551
Give me the number of the Fulton
Norris Orchestra, please.

1318
01:11:19,196 --> 01:11:23,497
There's no point in doing that.
You are no longer an employee.

1319
01:11:23,498 --> 01:11:25,231
Someone has to do it.

1320
01:11:25,232 --> 01:11:27,564
I'll hire someone.

1321
01:11:27,565 --> 01:11:29,965
Pack your bags.
You move into the house.

1322
01:11:29,966 --> 01:11:31,699
I won't move there.
It's not fair.

1323
01:11:31,700 --> 01:11:32,466
But yes.

1324
01:11:32,467 --> 01:11:34,799
I don't want people to say
that my father lives in a stable.

1325
01:11:34,800 --> 01:11:38,134
I bought you a tuxedo.
You're coming to the party tonight.

1326
01:11:38,135 --> 01:11:39,900
And dammit, take a bath.

1327
01:11:39,901 --> 01:11:43,868
You are nicer to this horse
than you are with people.

1328
01:11:43,869 --> 01:11:46,268
Why do you
Don't take him to your party?

1329
01:11:46,269 --> 01:11:47,997
If it was appropriate, I would.

1330
01:11:51,404 --> 01:11:53,703
You're lucky,
you are a horse.

1331
01:11:53,704 --> 01:11:56,404
Let's go guys.
THANKS.

1332
01:11:56,405 --> 01:11:57,704
Please smile.

1333
01:11:57,705 --> 01:11:59,871
And if you need to relieve yourself,
it's now.

1334
01:11:59,872 --> 01:12:02,305
General rehearsal
in five minutes.

1335
01:12:08,007 --> 01:12:09,599
Come on. Come on.

1336
01:12:13,709 --> 01:12:18,307
- How do you plan to get out of this?
- I would like to know that.

1337
01:12:18,308 --> 01:12:19,975
If it helps you,

1338
01:12:19,976 --> 01:12:21,675
you are no longer in the
shit as I thought.

1339
01:12:21,676 --> 01:12:22,971
It's clear.

1340
01:12:26,611 --> 01:12:28,576
Scratch, scratch, scratch.

1341
01:12:28,577 --> 01:12:31,778
It's so
funnier than being a lawyer.

1342
01:12:31,779 --> 01:12:32,745
I know.

1343
01:12:32,746 --> 01:12:36,178
You should drop the right
and become a full-time musician.

1344
01:12:36,179 --> 01:12:38,478
It's a pretty dream,
but I can't.

1345
01:12:38,479 --> 01:12:42,279
It's sad to watch
back, at the end of your life

1346
01:12:42,280 --> 01:12:45,981
and to tell you “I had a bad experience.”
Believe me, I know.

1347
01:12:45,982 --> 01:12:49,881
My solo is coming.
I need my hand.

1348
01:12:49,882 --> 01:12:52,111
- Will you leave it to me?
- Of course.

1349
01:13:01,285 --> 01:13:02,910
Sorry, again.

1350
01:13:04,751 --> 01:13:06,418
Is this a joke or what?

1351
01:13:06,419 --> 01:13:08,386
Didn’t you like it?

1352
01:13:12,254 --> 01:13:15,952
Ok, I just
need a minute.

1353
01:13:15,953 --> 01:13:18,254
Okay, gentlemen.
A break.

1354
01:13:18,255 --> 01:13:20,020
Who are these guys?

1355
01:13:20,021 --> 01:13:22,154
- Bring the bowl.
- The bowl.

1356
01:13:22,155 --> 01:13:23,281
Come on.

1357
01:13:25,723 --> 01:13:27,522
You know,
your boyfriend is really crazy.

1358
01:13:27,523 --> 01:13:28,853
THANKS.

1359
01:13:33,223 --> 01:13:35,690
See you tomorrow morning.

1360
01:13:35,691 --> 01:13:39,090
I'm going to put on this damn tuxedo.

1361
01:14:02,897 --> 01:14:04,920
Edwina?

1362
01:14:11,166 --> 01:14:13,165
Okay, Miss Hoskins.

1363
01:14:13,166 --> 01:14:14,189
Hoskins.

1364
01:14:20,467 --> 01:14:22,695
- Grab the bowl.
- Stop.

1365
01:14:41,404 --> 01:14:43,804
Edwina in bowl?

1366
01:14:46,539 --> 01:14:48,870
- Where is Edwina?
-Edwina.

1367
01:14:50,306 --> 01:14:52,572
- Edwina in the water?
-Edwina.

1368
01:14:52,573 --> 01:14:55,306
You come
to make a serious mistake.

1369
01:14:55,307 --> 01:14:56,535
Guards.

1370
01:14:57,874 --> 01:15:01,541
You can put back
Edwina in the bowl?

1371
01:15:01,542 --> 01:15:02,442
In bowl.

1372
01:15:02,443 --> 01:15:03,808
Yes, in bowl.

1373
01:15:03,809 --> 01:15:06,109
- Yes, in bowl.
- In bowl. Nyhm.

1374
01:15:06,110 --> 01:15:07,906
Nyhm?
What do you mean?

1375
01:15:10,277 --> 01:15:12,576
Do you need to repair the bowl?

1376
01:15:12,577 --> 01:15:15,377
- Repair bowl.
- Repair bowl.

1377
01:15:15,378 --> 01:15:17,777
- Put Edwina in bowl.
- In bowl.

1378
01:15:17,778 --> 01:15:19,377
Edwina in bowl.

1379
01:15:19,378 --> 01:15:20,445
- Repair bowl.
- Repair bowl.

1380
01:15:20,446 --> 01:15:22,140
- Come on.
- Come on.

1381
01:15:25,180 --> 01:15:28,579
Edwina, if you can hear me,
blow bubbles.

1382
01:15:30,214 --> 01:15:32,079
I'm talking to a seal.

1383
01:15:33,614 --> 01:15:35,103
Grab the seal.

1384
01:15:36,249 --> 01:15:37,545
Don't let him escape.

1385
01:16:03,721 --> 01:16:06,554
Ty, get this.
Take good care of it.

1386
01:16:06,555 --> 01:16:07,987
What is this ?

1387
01:16:07,988 --> 01:16:10,921
- It's very, very special.
- No problem.

1388
01:16:26,059 --> 01:16:28,650
Where are you going?
with this green seal?

1389
01:16:35,228 --> 01:16:36,785
Push yourself.

1390
01:16:54,231 --> 01:16:56,130
Shit.

1391
01:16:56,131 --> 01:16:57,621
It's okay.

1392
01:17:01,599 --> 01:17:02,794
<i>One.</i>

1393
01:17:05,567 --> 01:17:07,366
You want
let's get him out of here?

1394
01:17:07,367 --> 01:17:09,459
No, it is harmless.

1395
01:17:29,605 --> 01:17:31,129
Goodbye Edwina.

1396
01:17:33,106 --> 01:17:34,605
Good evening.

1397
01:17:34,606 --> 01:17:37,772
Ah, Mr. Mifflin.
Good evening Mr. Schuyler.

1398
01:17:37,773 --> 01:17:39,339
We have
a <i>fairly</i> good orchestra.

1399
01:17:39,340 --> 01:17:41,073
Do you want to dance?

1400
01:17:41,074 --> 01:17:42,904
Good evening senator.

1401
01:17:43,474 --> 01:17:45,540
Dad, you are very jovial.

1402
01:17:45,541 --> 01:17:48,007
Good evening.
I'm Terry Hoskins.

1403
01:17:48,008 --> 01:17:49,839
Welcome to the Hoskins Property.

1404
01:17:51,443 --> 01:17:53,239
All.

1405
01:17:54,310 --> 01:17:57,607
Why not take it all.

1406
01:17:59,844 --> 01:18:02,403
Don't you see...

1407
01:18:03,378 --> 01:18:05,902
That I'm worthless without you...

1408
01:18:23,583 --> 01:18:27,516
1 May God give peace to his soul.
I will never forget it.

1409
01:18:27,517 --> 01:18:29,116
Just think of comfort

1410
01:18:29,117 --> 01:18:31,149
to watch
this magnificent residence

1411
01:18:31,150 --> 01:18:34,277
and to always see a
part of Edwina in everything.

1412
01:18:35,318 --> 01:18:38,286
Yes, in the bans
flowers in particular.

1413
01:18:39,053 --> 01:18:40,450
<i>Yes.</i>

1414
01:18:46,286 --> 01:18:50,050
Ty, I thought
know what I was doing.

1415
01:18:51,088 --> 01:18:55,421
I'm sorry.
I didn't see him grab the pitcher.

1416
01:18:55,422 --> 01:18:56,721
See?

1417
01:18:56,722 --> 01:18:59,289
It's not your fault, Ty.

1418
01:18:59,290 --> 01:19:02,052
Oh, I feel empty.

1419
01:19:03,224 --> 01:19:05,790
I know it sounds crazy...

1420
01:19:05,791 --> 01:19:08,557
but I miss the old woman.

1421
01:19:08,558 --> 01:19:10,991
Who is
you call yourself old?

1422
01:19:10,992 --> 01:19:13,924
It's not funny, Ty.

1423
01:19:13,925 --> 01:19:17,792
I'm not trying to be funny,
dirty scoundrel.

1424
01:19:17,793 --> 01:19:18,959
Edwina?

1425
01:19:18,960 --> 01:19:21,860
No, it's the Queen of England.
Where do you think it is?

1426
01:19:21,861 --> 01:19:23,760
Oh, Edwina.

1427
01:19:23,761 --> 01:19:26,194
Eh, it's my side, stupid.

1428
01:19:26,195 --> 01:19:28,961
- This way.
- What are you doing in Ty?

1429
01:19:28,962 --> 01:19:31,596
How can I know?
I don't see anything there.

1430
01:19:31,597 --> 01:19:34,329
When you gave me the pitcher
and you said it was precious,

1431
01:19:34,330 --> 01:19:37,997
I thought it was gin,
and I drank it.

1432
01:19:37,998 --> 01:19:39,296
You mean that
Were you there all this time?

1433
01:19:39,297 --> 01:19:41,096
Why didn't you say anything?

1434
01:19:41,097 --> 01:19:43,264
I wanted to see
if you missed me.

1435
01:19:43,265 --> 01:19:45,598
How cute.

1436
01:19:45,599 --> 01:19:46,997
Come on, Ty, come on.

1437
01:19:48,067 --> 01:19:49,897
- Come on.
- Hello, Bix.

1438
01:19:55,801 --> 01:19:57,131
Prague?

1439
01:19:58,002 --> 01:19:59,501
Repair bowl.

1440
01:19:59,502 --> 01:20:02,367
- Ah, repair bowl. Great.
- Edwina in water?

1441
01:20:02,368 --> 01:20:04,535
No, Edwina not in water.
You won't believe it.

1442
01:20:04,536 --> 01:20:05,469
Say something.

1443
01:20:05,470 --> 01:20:09,199
Your holiness is me.
Edwina Cutwater.

1444
01:20:12,637 --> 01:20:15,471
I don't see this
How funny it is.

1445
01:20:15,472 --> 01:20:17,071
He drank it.

1446
01:20:17,072 --> 01:20:18,505
Drank.

1447
01:20:18,506 --> 01:20:21,506
- He drank it.
- Did he drink it?

1448
01:20:21,507 --> 01:20:23,671
If Mr. Wattell hadn't been there...

1449
01:20:23,672 --> 01:20:27,906
I would be Edwina the flower ban
you idiot.

1450
01:20:27,907 --> 01:20:29,373
You idiot.

1451
01:20:29,374 --> 01:20:35,174
listen. Take out Edwina.
Put in me.

1452
01:20:35,175 --> 01:20:36,908
- In me?
- Okay?

1453
01:20:36,909 --> 01:20:39,075
- Okay.
- Really?

1454
01:20:39,076 --> 01:20:41,305
It's the only safe place.

1455
01:20:42,344 --> 01:20:45,209
You are truly a friend.

1456
01:20:45,210 --> 01:20:48,508
I hope that
no one sees us.

1457
01:20:58,047 --> 01:20:59,913
Good night. We are
in the Roosevelt room.

1458
01:20:59,914 --> 01:21:02,213
Yes. And if you need
of anything call Grace.

1459
01:21:02,214 --> 01:21:03,738
Good night.

1460
01:21:06,414 --> 01:21:09,215
Ty, don't be crazy.
You have to get back on the bus.

1461
01:21:09,216 --> 01:21:12,149
No way. I want to know
how this mess will end.

1462
01:21:12,150 --> 01:21:13,949
-Ty.
- And then...

1463
01:21:13,950 --> 01:21:18,117
I can help you. Walk
in the dark, that’s my specialty.

1464
01:21:18,118 --> 01:21:20,517
- Ok, I'll hire you.
- THANKS.

1465
01:21:20,518 --> 01:21:22,984
Oh shit. This way.

1466
01:21:22,985 --> 01:21:26,146
It's a
amateur guide dog.

1467
01:21:27,186 --> 01:21:28,852
You stay there.

1468
01:21:28,853 --> 01:21:30,910
Stay there.

1469
01:21:45,757 --> 01:21:47,223
Hello little moss.

1470
01:21:48,824 --> 01:21:50,824
Does
Are you having fun?

1471
01:21:50,825 --> 01:21:53,056
Oh yes.

1472
01:21:53,057 --> 01:21:57,024
I hope I have as much fun in
my new body than in yours.

1473
01:21:57,025 --> 01:21:58,458
THANKS.

1474
01:22:03,360 --> 01:22:04,526
There it is.

1475
01:22:04,527 --> 01:22:09,860
Roger, now that you know
what kind of person she is...

1476
01:22:09,861 --> 01:22:11,327
you are not happy
for not having slept with her?

1477
01:22:17,396 --> 01:22:20,862
I thank heaven for that.

1478
01:22:20,863 --> 01:22:22,630
I'm glad you said that.

1479
01:22:22,631 --> 01:22:23,997
I was thinking...

1480
01:22:23,998 --> 01:22:29,664
...that if everything goes well, you
might have another opportunity.

1481
01:22:29,665 --> 01:22:32,189
Oh, Edwina Cutwater.

1482
01:22:36,100 --> 01:22:37,588
It's ours.

1483
01:22:42,468 --> 01:22:44,367
- Let's go.
- Let's go.

1484
01:22:58,838 --> 01:23:01,137
Ty, watch your head.

1485
01:23:01,138 --> 01:23:03,833
Shh.
Come on, Prakha.

1486
01:23:05,840 --> 01:23:07,670
Bix, Come on out.

1487
01:23:09,339 --> 01:23:10,773
- Prakha, take care of Ty.
-Ty.

1488
01:23:12,541 --> 01:23:13,837
GOOD. Shh.

1489
01:23:46,914 --> 01:23:48,214
Hello, darling.

1490
01:23:48,215 --> 01:23:50,214
What are you waiting for?
Catch her.

1491
01:23:50,215 --> 01:23:53,248
Attention.
I think she is armed.

1492
01:23:53,249 --> 01:23:55,814
What if we were going to do
a little walk?

1493
01:23:55,815 --> 01:23:57,781
Where are we going?

1494
01:23:57,782 --> 01:24:00,583
Shh. It is not necessary
wake up the other guests.

1495
01:24:00,584 --> 01:24:02,449
What are you going to do?

1496
01:24:02,450 --> 01:24:05,050
I will say that you infiltrated
in the house to rob me.

1497
01:24:05,051 --> 01:24:07,017
We're in trouble, Roger.

1498
01:24:07,018 --> 01:24:09,318
And you took this
gun in my nightstand.

1499
01:24:09,319 --> 01:24:10,984
In the big turd.

1500
01:24:10,985 --> 01:24:13,451
That you threatened me and forced me
to enter an isolated room.

1501
01:24:13,452 --> 01:24:16,186
That's it.
Get in there.

1502
01:24:16,187 --> 01:24:17,985
And you think
How do you get out of it?

1503
01:24:17,986 --> 01:24:19,553
I will tell the truth.

1504
01:24:19,554 --> 01:24:22,687
You led me to this room,
I grabbed the weapon.

1505
01:24:22,688 --> 01:24:24,654
But what is happening?

1506
01:24:25,689 --> 01:24:27,922
Attention.
It sounds like a gunshot.

1507
01:24:27,923 --> 01:24:29,688
Someone is fighting.

1508
01:24:29,689 --> 01:24:31,952
Someone is coming
overturning furniture.

1509
01:24:33,823 --> 01:24:36,654
It looks like a table
with keys on it.

1510
01:24:38,424 --> 01:24:40,957
Everything is fine.
It's over.

1511
01:24:40,958 --> 01:24:42,491
Who won?

1512
01:24:42,492 --> 01:24:45,192
- We.
- I'm calling the police.

1513
01:24:45,193 --> 01:24:46,358
Good idea.
Who is that?

1514
01:24:46,359 --> 01:24:48,525
No.
I don't want to go back to prison.

1515
01:24:48,526 --> 01:24:49,926
Go back to prison?

1516
01:24:49,927 --> 01:24:52,294
Who goes back to prison?
Terry?

1517
01:24:52,295 --> 01:24:54,060
Where do all these people come from?

1518
01:24:54,061 --> 01:24:55,327
The police, please.

1519
01:24:55,328 --> 01:24:57,361
- The police?
- Yes, indeed.

1520
01:24:57,362 --> 01:24:59,861
Attempted homicide.
Double count.

1521
01:24:59,862 --> 01:25:03,496
Oh no. that would be
his third conviction.

1522
01:25:03,497 --> 01:25:05,496
His third conviction?
And the third is the good one.

1523
01:25:05,497 --> 01:25:06,762
You are good for the hole.

1524
01:25:06,763 --> 01:25:08,664
And this time,
They will throw away the key.

1525
01:25:08,665 --> 01:25:11,697
I won't go back there. I swear.
I will kill myself first.

1526
01:25:11,698 --> 01:25:13,529
She really would.

1527
01:25:14,566 --> 01:25:16,931
Come on, the police?
Yes, Schuyler on the phone.

1528
01:25:16,932 --> 01:25:18,998
I would like to point out
an attempted homicide.

1529
01:25:18,999 --> 01:25:20,599
- Yes, I'm on the scene.
- Stop.

1530
01:25:20,600 --> 01:25:23,432
- Miss Cutwater.
- Yes ?

1531
01:25:23,433 --> 01:25:28,230
If I go to jail,
my body comes with me.

1532
01:25:32,669 --> 01:25:34,434
Hang up on Schuyler.

1533
01:25:34,435 --> 01:25:36,198
I have an offer to make you.

1534
01:25:57,774 --> 01:25:59,307
Terry.

1535
01:25:59,308 --> 01:26:02,141
Oh my God.
It was incredibly powerful.

1536
01:26:02,142 --> 01:26:03,336
Edwina.

1537
01:26:04,075 --> 01:26:05,200
Roger.

1538
01:26:06,375 --> 01:26:10,042
It worked.
It really worked.

1539
01:26:10,043 --> 01:26:11,908
Is Terry there too?

1540
01:26:13,843 --> 01:26:15,707
No, she's gone.

1541
01:26:24,213 --> 01:26:25,543
Terry?

1542
01:26:29,447 --> 01:26:32,470
Are you sure it's
what you want, my darling?

1543
01:26:34,882 --> 01:26:36,380
Thank you ma’am.

1544
01:26:36,381 --> 01:26:39,815
I don't know how I'm doing
explain this to the police.

1545
01:26:39,816 --> 01:26:42,648
- THANKS.
- You're welcome, Fred.

1546
01:26:42,649 --> 01:26:43,983
Come on, honey.

1547
01:26:43,984 --> 01:26:47,983
I will install you
in a beautiful private stable.

1548
01:26:47,984 --> 01:26:50,250
And you won't
never leave dad again.

1549
01:26:50,251 --> 01:26:53,650
No more flights,
no more scams...

1550
01:26:53,651 --> 01:26:56,052
Now
you're going to run and strut.

1551
01:26:56,053 --> 01:26:59,349
And jump,
for the rest of your life.

1552
01:27:41,728 --> 01:27:44,027
So how are you feeling?

1553
01:27:44,028 --> 01:27:47,325
Alive and in great shape.

1554
01:27:48,863 --> 01:27:52,028
- And terrified.
- For what ?

1555
01:27:52,029 --> 01:27:56,122
Because I finally
what I want...

1556
01:27:57,331 --> 01:27:59,431
And I have no more excuses.

1557
01:27:59,432 --> 01:28:01,762
Yeah.
Welcome to the real world.

1558
01:28:06,700 --> 01:28:11,466
- What ?
- I have pleasant sensations.

1559
01:28:11,467 --> 01:28:12,001
It's normal.
You should try more often.

1560
01:28:12,002 --> 01:28:13,967
Is this
advice from my lawyer?

1561
01:28:13,968 --> 01:28:16,667
Certainly not. I'm not a lawyer.
I am a musician.

1562
01:28:16,668 --> 01:28:18,767
- Really ?
- Yeah.

1563
01:28:18,768 --> 01:28:21,501
I had more feelings
these last two days

1564
01:28:21,502 --> 01:28:24,302
that I have had these last ten
years, cloistered in my office.

1565
01:28:24,303 --> 01:28:26,337
With these piles of papers

1566
01:28:26,338 --> 01:28:29,237
and these fluorescent lights
which burn all my vitamins.

1567
01:28:29,238 --> 01:28:32,804
Unlike you, we
others only have one chance,

1568
01:28:32,805 --> 01:28:36,004
and I'm not going to spend the rest
of mine behind a desk.

1569
01:28:36,005 --> 01:28:39,105
I love it when you talk
like a laundry detergent ad.

1570
01:28:39,106 --> 01:28:41,739
Hey, let's dance.

1571
01:28:41,740 --> 01:28:43,806
I don't know how we do it.

1572
01:28:43,807 --> 01:28:45,440
It's easy.

1573
01:28:45,441 --> 01:28:48,067
Put your feet on mine.

1574
01:28:49,075 --> 01:28:52,236
Come on. that's how
children learn to dance.

1575
01:28:54,409 --> 01:28:56,341
Now try
with your own feet.


